Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Монах: время драконов
Шрифт:

Затем мальчик прорвался сквозь защиту и ударил Дзебу веером в лицо, ослепив его. Потом, сложив веер, ударил его твердыми ребрами по ладоням Дзебу. Боль была мучительна, Дзебу едва удержал в руках нагинату. Мальчик стучал веером по голове и лицу Дзебу, удары сыпались так быстро и неистово, что походили на стук клюва дятла о ствол дерева. Взревев, как рассерженный зверь, Дзебу с трудом оттолкнул юношу.

Получить поражение от мальчика, вооруженного только веером, было унизительно. Он должен победить его и забрать меч!

Нет, подумал Дзебу.

Почему он должен победить этого юношу? Его противник был превосходным, он сам был хорош. Они братья по военному искусству. Не имеет значения, кто из них победит!

Удовлетворенный, что теперь он дерется только ради получения удовольствия от собственного мастерства, Дзебу обнаружил, что все получается значительно лучше. Он заставил юношу отступать. Он прижал его к перилам моста. Он взглянул в большие глаза противника и увидел в них легкое изумление, а еще глубже – Сущность, смотрящую на него.

Юноша вскочил на перила и встал там, балансируя на пальцах босых ног. Он смеялся. Дзебу рубанул по его лодыжкам, и юноша подпрыгнул, заставив клинок просвистеть под ним. Приземлился и, танцуя, стал удаляться от Дзебу, отбивая его удары раскрытым веером. Его подвижность вызывала благоговейный ужас. Дзебу вспомнил о демоне Расёмон и вдруг засомневался, не сражается ли он с духом.

Достаточно, подумал Дзебу, перестав сражаться и опустив нагинату. Он улыбнулся, а потом громко захохотал. Стоял на мосту и ревел от хохота и наслаждения.

– Ты лучший противник, с которым мне довелось встречаться. Лучший! Кто ты?

С улыбкой, даже не запыхавшись, юноша легко спрыгнул с перил, с показной аккуратностью сложил веер и сунул за зеленый пояс.

– Кто ты? – снова спросил Дзебу.

– Самураи спрашивают своих противников, кто они, перед боем, вы делаете это после. Я с самого начала знал, что вы – Дзебу, шике зиндзя.

– Откуда ты меня знаешь?

– Многие годы я слышал легенды об огромном монахе, который ходит по стране, нападает на самураев и забирает их мечи. Говорят, что у него рыжие волосы. Ваша голова выбрита, видимо, вы считаете это маскировкой. Сколько мечей в вашей коллекции сейчас, Дзебу?

– Девяносто девять. Я поклялся собрать сотню! Твой должен был стать последним. Но встреча с тобой значит для меня значительно больше, чем добыча еще одного меча.

– Я рад этому! Вы сражались рядом с моими отцом и братьями. Я хочу быть вашим другом.

– Кто вы?

– Муратомо-но Юкио.

Дзебу упал на колени и прижал лоб к деревянному настилу моста:

– Я искал вас!

– Искали? Я только сегодня ночью убежал из Рокухары.

– И остановились драться со мной? А если бы Такаши гнались за вами? Нужно было просто отдать мне меч и спешить дальше.

Юкио рассмеялся:

– Я не мог упустить шанс узнать результат состязания с великим Дзебу.

– Где вы научились так пользоваться веером? Я слышал, что вы получили образование в буддистском монастыре.

– Боевым искусствам меня обучали тешу. Каждую ночь я убегал из монастыря и тренировался с ними.

– Тешу?

– Маленькие

создания, наполовину люди, наполовину птицы, живущие в горах. Очень искусные в обращении с любыми типами оружия, включая боевой веер и чайник.

– Вы ожидаете, что я поверю в это? Юкио захохотал.

– Монахи на горе Хиэй поверили. Монахи обычно очень суеверны.

– Только не монахи зиндзя, – сказал Дзебу. – Господин Юкио, я состою в отряде союзников вашей семьи, прибывших сюда в надежде вызволить вас от Согамори, прежде чем он причинит вам вред. Мы стоим лагерем за границей города, у Расёмон. Я очень рад, что вы спаслись, но нам необходимо покинуть город немедленно. После схватки с вами я убедился, что вы достойны возглавить клан Муратомо.

– Главой клана Муратомо является мой старший брат Хидейори, – сказал Юкио. – Он в изгнании, в Камакуре, но выступит в нужное время.

– Как прикажете, господин, – Дзебу снова поклонился. – Никаких собираний мечей больше. Сегодня ночью я приношу другую клятву. Так как господин Муратомо-но Юкио не позволил мне выполнить клятву – собрать сто мечей – и потому, что он показал мне, что такое настоящее искусство владения оружием, я клянусь служить ему верно и постоянно, пока живы мы оба. Я клянусь в этом честью Ордена зиндзя! Как символ этой клятвы, я предлагаю ему свой меч!

Обнажив свой меч зиндзя, он протянул его Юкио. Приятный юноша протянул ладонь под клинком, не касаясь его, – обычный самурайский жест, означающий принятие предложения службы.

– Я принимаю ваш меч, и я глубоко тронут. Как сын Муратомо-но Домея, я, видимо, могу ожидать, что по прошествии времени многие будут присягать мне на верность. Вы – первый. Я знаю, что этот меч был преподнесен вам на церемонии вашего посвящения в Орден и, таким образом, является символом вашего святого предназначения. От имени клана Муратомо я принимаю ваше предложение. В свою очередь, обещаю вам и вашему Ордену верность со своей стороны, подобную той, что предложили мне вы, – он передал меч обратно Дзебу, который вложил его в ножны со слезами на глазах.

– А теперь, – сказал Юкио, – пора присоединиться к нашим друзьям в Расёмон. Быть может, тот, кто выбрил вам голову, сможет произвести церемонию посвящения меня в мужчины. По каким-то причинам, хотя мне уже пятнадцать лет, господин Согамори не разрешал этого.

Глава 24

Удивительно, но трио, столь странное по внешнему облику, – Дзебу, Юкио и Моко, – постоянно ускользало от самураев, посланных за ними Такаши. Иногда они едва успевали улизнуть в одну дверь, когда преследователи врывались в другую. Иногда наслаждались долгими периодами покоя под покровительством того или другого дружески настроенного землевладельца. Иногда им становилось скучно от вызванного безопасностью безделья, и они были почти счастливы, когда до них доходило сообщение, что отряд самураев под знаменем Красного Дракона движется в их сторону.

Поделиться:
Популярные книги

Имперец. Земли Итреи

Игнатов Михаил Павлович
11. Путь
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
5.25
рейтинг книги
Имперец. Земли Итреи

Идеальный мир для Лекаря 2

Сапфир Олег
2. Лекарь
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 2

Идеальный мир для Лекаря 23

Сапфир Олег
23. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 23

Наследник

Шимохин Дмитрий
1. Старицкий
Приключения:
исторические приключения
5.00
рейтинг книги
Наследник

Здравствуй, 1984-й

Иванов Дмитрий
1. Девяностые
Фантастика:
альтернативная история
6.42
рейтинг книги
Здравствуй, 1984-й

Изгой Проклятого Клана. Том 2

Пламенев Владимир
2. Изгой
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Изгой Проклятого Клана. Том 2

Возвращение демонического мастера. Книга 1

Findroid
1. Вселенная Вечности
Фантастика:
фэнтези
5.75
рейтинг книги
Возвращение демонического мастера. Книга 1

Леди для короля

Воронцова Александра
1. Королевская охота
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Леди для короля

Гибель титанов. Часть 1

Чайка Дмитрий
13. Третий Рим
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Гибель титанов. Часть 1

Барон меняет правила

Ренгач Евгений
2. Закон сильного
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Барон меняет правила

Лишняя дочь

Nata Zzika
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.22
рейтинг книги
Лишняя дочь

Лорд Системы

Токсик Саша
1. Лорд Системы
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
4.00
рейтинг книги
Лорд Системы

Кровь на эполетах

Дроздов Анатолий Федорович
3. Штуцер и тесак
Фантастика:
альтернативная история
7.60
рейтинг книги
Кровь на эполетах

Идеальный мир для Лекаря 26

Сапфир Олег
26. Лекарь
Фантастика:
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 26