Монстр
Шрифт:
Такое ощущение, будто кончился сон. Существо исчезло. Кусты и деревья стояли недвижно, словно никто и не тревожил их.
Кэп положил пальцы на сонную артерию Синг. Пульс был слабым, но ровным.
— Синг! Синг!
Она открыла глаза. Способность воспринимать действительность вернулась к ней не сразу, но наконец она улыбнулась.
— Кэп, ты в порядке.
— Ты тоже, — солгал он. Он нежно, почти неощутимо поцеловал Синг в щёку, боясь своим дыханием задуть слабую искру жизни, ещё теплившуюся
— Привет, — сказала Синг всем замечательным людям в форме, которые обходили тело Стива Торна, направляясь к ней.
Медики сразу принялись за дело, оценивая состояние её жизненно важных органов. Один посветил фонариком ей в глаза. Оба зрачка отреагировали.
Синг указала пальцем на стенку рядом с компьютерным столом.
Медики, слишком занятые спасением её жизни, не стали отвлекаться. Кэп и Дэйв посмотрели и увидели на стене брызги крови и прилипшую прядь волос. В центре пятна темнело пулевое отверстие.
Дэйв вынул из кармана фонарик-авторучку и посветил в дыру. Он улыбнулся.
— Пуля здесь.
Медик, обрабатывающий рану, улыбнулся.
— Неплохая поверхностная рана, но череп цел. Жить будет.
— Синг, что насчёт Пита и Рида? — спросил Дэйв.
— Рид ищет Бек. — Она ахнула. — А Макс всё ещё там!
— Адам Буркхард, — сказал Кэп Дэйву. Дэйв посмотрел на компьютер.
— Можете показать, где именно?
— Лост-Крик. — Синг попыталась встать, но не смогла. — Она махнула рукой в направлении компьютера. — Помогите мне добраться дотуда.
Рид поцеловал Бек, не обращая внимания на грязь и кровь, но в следующий миг переключил внимание на покрытое синяками лицо и испачканную кровью рубашку. По-видимому, у неё шла кровь из носа и рта, которую она вытирала грязной тряпкой.
— Ты… что случилось?
— Я подралась.
— Кто-то тебя избил?
— Мой противный маленький кузен.
— Но ты… ты в порядке? Ничего не сломано, ничего не…
— Раньше было хуже. Но теперь я с тобой, и…
Она судорожно ахнула, в ужасе глядя через плечо Рида. Рид резко повернулся и оцепенел.
Макс Джонсон вышел из кустов, прихрамывая, гримасничая от боли, с бритым черепом, исцарапанным в кровь ветками. Он навёл на них винтовку.
Рид спокойно сказал, не шевельнувшись:
— Макс, всё кончено.
Он помотал головой, в глазах у него горел огонь безумия.
— Мне очень жаль, Рид. Мне нужно выжить.
Бек прошептала, прячась за Ридом:
— Он создал этого монстра. В уме Рида всё стало на свои места.
— Выжить в качестве кого? Вы хотите закончить жизнь, как ваше творение? Убийцей?
Мужчину била дрожь. Дуло винтовки описывало узкие хаотические круги.
— Это естественный процесс. Он продолжается миллиарды лет.
— Макс…
— Буркхард! — раздражённо поправил он. —
— Хорошо, — Рид понизил голос. — Профессор Буркхард. Вот видите? У вас есть имя. Вы личность, человек. Вы нечто большее, чем созданное вами существо.
Слабый стрёкот вертолёта постепенно становился громче и приближался.
Рид смотрел прямо в глаза мужчине, ни на миг не отводя взгляда.
— А теперь вы только посмотрите на себя. Разве это профессор Буркхард стоит здесь? Разве он когда-нибудь пошёл бы на такое?
Буркхард трясся всем телом.
— Я не хочу делать этого! Но мне нужно выжить!
— В качестве кого? — настойчиво повторил Рид.
Буркхард бросил взгляд на своё творение. Стрёкот вертолёта стал громче, а затем на юго-западе показался сам вертолёт, направлявшийся прямо к ним.
— Профессор. Когда вертолёт приземлится, кого они найдут здесь? Человека или монстра?
Буркхард больше не мог смотреть в прицел винтовки. Он отвёл полные слёз глаза в сторону, глядя куда-то вдаль. Винтовка у него в руках поплыла вбок, потом медленно опустилась, когда решимость окончательно оставила Буркхарда.
Наконец он опустил взгляд и начал содрогаться всем телом от рыданий.
Вертолёт немного набрал высоту, описал круг над ними и стал заходить на посадку за деревьями.
Буркхард упал на колени, рыдая от стыда и раскаяния.
Рид полез в нагрудный карман рубашки. Наручники лежали там в ожидании этого момента. Он вытащил их.
— Профессор Буркхард, вы арестованы. — Он вынул винтовку из слабых дрожащих рук и отдал её Бек. — Я обязан зачитать вам ваши права. Вы имеете право хранить молчание…
Он защёлкнул наручники на заведённых за спину руках Буркхарда.
Джимми Кларк и два офицера из полицейского управления обомлели от удивления и ужаса, когда вышли на прогалину. Джимми ещё не вполне пришёл в себя, когда фотографировал место происшествия и монстра, созданного Адамом Буркхардом.
Щёлк! Щёлк! Щёлк! Лужайка с нескольких сторон.
Щёлк! Местоположение монстра на лужайке.
Щёлк! Монстр общим планом.
Щёлк! Обезьяньи ступни с отсутствующими большими пальцами.
Щёлк! Крупным планом: ожог на лице, привет от Мелани Брукс и её сковородки с раскалённым жиром.
Щёлк! Крупным планом: пулевое ранение ноги, привет от шерифа Миллза.
Щёлк-щёлк-щёлк! Джимми опустил фотоаппарат и потряс головой, делая это беспрестанно с того момента, когда появился здесь с офицерами.
Рид только что отставил в сторону аптечку из вертолёта, которой воспользовался, чтобы промыть раны Бек и сделать холодный компресс для лица. Теперь он подошёл, чтобы посмотреть на монстра в последний раз, прежде чем отправиться с Бек к вертолёту.