Монстрячий взвод
Шрифт:
— Но мы считаем, вы отлично держитесь, для девчонок, — заговорщически произнес он.
— Значит, вы не будете стрелять, если мы сбежим? — мило улыбнулась Полли.
Ухмылка пропала.
— Даже не пытайтесь, — ответил он.
— Сколько же у вас тут ключей, сэр, — произнесла Тонк, и рука солдата застыла у ремня.
— Вы должны оставаться здесь, — проговорил он. — Все и без того уже плохо. Вы остаетесь здесь!
Он хлопнул дверью. Через мгновение они услышали, как на нее опустилось что-то тяжелое.
— Ну что ж, теперь у нас хотя бы огонь
— Э… — это была Лофти. Она так редко хоть что-то говорила, что все остальные тут же повернулись к ней, и она смущенно замолчала.
— Что, Лофти? — спросила Полли.
— Э… Я знаю, как открыть дверь, — пробормотала она. — То есть, чтобы она и оставалась открытой.
Если бы это сказал кто-то другой, кто-нибудь бы рассмеялся. Но Лофти тщательно обдумывала слова, прежде чем произнести их.
— Э… хорошо, — произнес Блуз. — Отлично.
— Я все обдумала, — добавила Лофти.
— Прекрасно.
— Это сработает.
— Как раз то, что нам нужно! — отозвался Блуз, как человек, который несмотря ни на что пытается остаться веселым.
Лофти посмотрела вверх на балки, проходящие над комнатой.
— Да, — кивнула она.
— Но снаружи будут охранники, — напомнила Полли.
— Нет, — ответила Лофти. — Их не будет.
— Не будет?
— Они уйдут. — И Лофти замолчала, с видом человека, которому больше нечего сказать.
Тонк подошла к ней и взяла за руку.
— Мы просто немножко поговорим, хорошо? — И она повела девочку в дальний угол. Некоторое время они шептались. Лофти почти все время смотрела на пол, а потом Тонк подошла к ним.
— Нам нужны мешки с мукой из кладовки, веревка из колодца, — заговорила она. — И одна из тех… что это за большие круглые штуки, что покрывают блюда? С ручкой?
— Крышки? — предположила Шафти.
— И свечка, — продолжала Тонк. — И много бочек. И много воды.
— И зачем все это? — осведомился Блуз.
— Сделать большой бум, — ответила Тонк. — Тильда многое знает об огне, уж поверьте мне.
— Когда ты говоришь, что она много знает про… — неуверенно начала Полли.
— Я имею в виду, что любое место, где она работала, сгорало дотла, — закончила Тонк.
Они подкатили пустые бочки к середине комнаты и залили их водой из помпы. Под немногословные указания Лофти они подвесили три порванных пыльных мешка с мукой настолько высоко, насколько можно, так что те мерно раскачивались над полом между бочками и дверью.
— А, — произнесла Полли. — Кажется, я поняла. На другом конце города пару лет назад взорвалась мельница.
— Да, — кивнула Тонк. — Это Тильда.
— Что?
— Они ее били. И даже хуже. А все дело в том, что Тильда просто смотрит, думает, и где-то это все сходится воедино. А потом взрывается.
— Но тогда погибли два человека!
— Хозяин с женой. Да. Но я слышала, что другие девушки, что работали там, никогда больше не возвращались. А если я тебе скажу, что Тильда была беременна, когда ее вернули обратно после пожара? Она родила, и они забрали ребенка, и мы даже не
— А разве не Тильда это сделает?
— Разумеется, она. Но нам придется тащить ее назад, иначе она будет смотреть.
Все начиналось, как игра. Она не думала об этом так, но это была именно игра под названием «Позвольте Полли Оставить «Герцогиню». А теперь… это уже не имело значения. Она строила всевозможные планы, но теперь она была вне них. Они справились чертовски хорошо, для девчонок…
Последнюю бочку с водой, после недолгого разговора, было решено поставить перед дверью в кладовку. Полли смотрела поверх нее на Блуза и остальных.
— Ну что ж, мы… э… готовы начинать, — произнесла она. — Ты уверена в этом, Тонк?
— Мда.
— И мы не пострадаем?
Тонк вздохнула.
— Пыльная мука взорвется. Это просто. Взрывом опрокинет бочки с водой, возможно со второго раза. Самое страшное, что нас ждет — это намокнуть. Так думает Тильда. Вы будете спорить? А в другой стороне только дверь.
— Как она все это придумала?
— Она не придумывает. Она просто видит, как это должно быть. — Тонк передала Полли конец веревки. — Она протянута над балкой к крышке. Вы не подержите, лейтенант? Только не тяните, пока мы не скажем. Я серьезно. Пошли, Полли.
Лофти зажигала свечу, поставленную между бочками и дверью. Она делала это медленно, будто совершала ритуал, каждая часть которого имела огромнейшее значение. Она чиркнула спичкой и осторожно держала ее, пока не занялось пламя. Она долго водила ею по основанию свечи, которую поставила на каменные плиты, так что горячий воск твердо закрепил ее на месте. Потом она поднесла спичку к фитилю и опустилась на колени, смотря на пламя.
— Так, — проговорила Тонк. — Сейчас я поднимаю ее, а ты осторожно опускаешь крышку на свечу, ясно? Пойдем, Тильда.
Она осторожно подняла девочку на ноги, что-то нашептывая ей, и кивнула Полли, которая опустила крышку с осторожностью, граничащей с почтением.
Лофти шла, будто во сне. Тонк остановилась у тяжелого кухонного стола, к ножке которого она привязала веревку, держащую мешки с мукой.
— Ну, все, — произнесла она. — Теперь, когда я развяжу узел, мы хватаем ее под руки и бежим, ясно, Полли? Мы бежим. Готова? Взяла ее? — она потянула за веревку. — Бежим!
Мешки, оставляя в воздухе белую пыль, рухнули возле двери. Мука была похожа на туман. Они домчались до кладовки и в кучу за бочкой.