Морально испорченная
Шрифт:
— Я и не думала, что Энцо такой безжалостный. Умный? Да. Но не бессердечный.
— Фишка Энцо в том, что ты никогда не сможешь его разгадать. Он очень умен.
— Поэтому ты не согласился им помочь? Потому что не доверяешь ему?
— Это часть причины. Кроме того, я обязан дон Ластра.
— Значит, ты примешь их сторону в войне?
— Ещё не решил. Я могу оплатить свой долг, просто не помогая другой стороне.
— Да, но… и я, и Тео сейчас на их стороне. Старик сохранил на меня кое-какие улики, благодаря которым я сейчас у него на
— Бьянка, Бьянка… — Влад смотрит на меня с неодобрением. Он всегда критиковал меня за беспечность. — Как думаешь, твой муж теперь будет тебе подыгрывать?
— Честно? Не знаю. Я бы даже не стала обижаться на него, если бы он не стал, — неуверенно добавляю я.
— Хорошо, что у тебя есть я, — ухмыляется Влад. — У меня есть план, который может решить большинство твоих проблем.
— Правда?
— Давай посмотрим…
Он начинает и излагает то, что на самом деле может решить все мои проблемы.
Глава 29
Адриан
— Я услышал тебя, Марсель. Но я все еще не понимаю, как все это будет происходить. — Я говорю по Bluetooth-наушнику, направляя машину к парковке.
— Поверь мне. У Энцо определенно есть что-то в рукаве. — Я вздыхаю и провожу пальцами по волосам.
— Отлично. Я сообщу тебе! — говорю я и отключаю вызов.
Выхожу из машины и направляюсь в офис Энцо. Они не шутили, говоря о своих ресторанах. Этот — элитный, на Мэдисон-авеню. Я слышал о нем раньше, но никогда не связывал его с мафией. Думаю, это показывает, насколько они встроены в общество. Швейцар приветствует меня, и я говорю ему, с кем должен встретиться. Подтвердив удостоверение личности, он проводит меня к заднему лифту, набирает какой-то код, и он везёт меня на третий этаж здания.
Когда я выхожу из лифта, передо мной открывается квартира с открытой планировкой, значительную часть которой занимает кухня. Энцо стоит прямо посреди этой кухни, во всеоружии. Он вынимает противень из промышленной печи, и запах доносится до меня.
Запах… интригующий.
— Гастингс, — говорит он со своим итальянским акцентом. Он ставит противень на стол для охлаждения и освобождает руки. Быстро сверяется с часами, и кривит губы, отмечая. — Ты рано.
— Я помешал твой вечеринке с выпечкой? — сухо добавляю я, но он только пожимает плечами, снимает фартук и приглашает меня на диван.
— Если бы ты пришёл вовремя, пирог успел бы остыть. Теперь придется подождать.
— Не думал, что ты любишь печь.
— Моя жена любила печь. Теперь это просто позволяет мне расслабиться. — говорит он бесстрастно. — Но, увы, давай вернемся к делу. Надеюсь, ты получил файл, что я тебе отправил?
— Да.
— Есть вопросы? Думаю, что все довольно просто. Это наши текущие места, но вскоре мы откроем еще несколько мест. Конечно, я буду информировать тебя. Но всему свое время.
— Это не совсем то, о чем я хотел с тобой поговорить. Я уже отметил эти места в соответствии с нашим соглашением. Есть кое-что, что меня беспокоит.
— Продолжай. — Энцо берет со стола пачку
— Я не совсем уверен, что ты слышал о недавних беспорядках, — начинаю я осторожно. Не хочу торопиться и переходить к сути вопроса, чтобы Энцо не заподозрил, что у меня есть в этом личная заинтересованность.
— О каких последних событиях идет речь? — Он глубоко затягивается и выпускает облако дыма.
— Прошло уже несколько месяцев. Отчеты поступают.
— Допустим, я имею представление, о чем ты говоришь.
— Участились уличные беспорядки. Поговариваю, в городе появилась новая банда, — продолжаю я.
— Но это не так, — заявляет он, и я киваю.
— Да, это картель, за которым мы приглядываем уже некоторое время. Они пытаются обосноваться в Нью-Йорке.
— Ты довольно хорошо информирован, комиссар. — Энцо делает еще одну затяжку и направляется к маленькому шкафчику с алкоголем рядом с окном. Он вопросительно поворачивается ко мне, но я качаю головой.
— Я за рулем. — Коротко отвечаю я. Он наливает себе выпить и откидывается на спинку дивана.
— Мне сообщили о новом картеле, который пытается проникнуть на нашу территорию. Интересно, что ты тоже знаешь. — Медленная улыбка расплывается у него на лица, но продолжает. — Итак, в чем заключается твоя проблема?
— Часть вашей сделки заключается в том, чтобы помочь сохранить преступность на низком уровне. Эти люди только повышают ее. — Я стараюсь говорить ровно, надеясь, что он не будет задавать больше вопросов.
— Значит, так. Давай сделаем так. Расскажи мне, что знаешь ты, а я расскажу, что знаю я. Услуга за услугу, все очень просто. — Просто говорит он, но я почему-то сомневаюсь, что это равноправный обмен.
— Мои источники сказали мне, что эти люди — часть картеля Ортега. Мы мало что знаем, потому что их люди молчат. Однако мы знаем, что основном они занимаются секс-торговлей.
— Понятно. — Энцо секунду рассматривает меня, прежде чем высказать свою точку зрения. — Ортега — не твоя проблема. Хименес — да. Я заметил изменения на рынке с тех пор, как он начал вторгаться в этот район. Но никто не может поручиться за этого человека. Его никогда не видели лично. Он больше похож на миф, так сказать. — Ох, мне ли не знать. Я гоняюсь за этим мифом уже двадцать лет. Немногие сообщали о том, что видели его или общались с ним, причем большинство из них, вероятно, врали сквозь зубы.
— Как же тогда быть с мифом?
Энцо растягивает рот в широкой улыбке.
— Тебе повезло, Гастингс. Твой враг, похоже, и мой враг.
— Правда? — тяну я, понимая, как хорошо Марсель это предсказал.
— Скажем так, мы конкурируем на одном рынке.
— Тогда, как я понимаю, у тебя уже есть план как справиться с ним?
— Конечно. Хименес — опасный враг, потому что он не показывает себя. Он работает только через посредников.
— Значит, ты планируешь заставить его показать себя?