Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Море, остров, девушка
Шрифт:

— Хм, лично мне Брэд никогда не нравился, — пробормотал Саймон. — Пойдем выпьем.

Машина Харриет быстро преодолела расстояние от гавани до Эларика, а затем и до маленького магазинчика, над которым она жила. Когда Харриет взглянула вверх, окно открылось, и показались головы Фантома и веселой женщины средних лет. В следующий миг она поднималась по лестнице, торопясь обнять пса.

— М-м-м... — ласково протянула Харриет, и Фантом ответил ей гортанным рычанием. — Проблем не было? — спросила она у миссис Бейтс, соседки, которая присматривала

за ее домом.

— Ни капельки.

— Давайте я угощу вас чаем, — предложила благодарная Харриет.

Но миссис Бейтс отказалась и ушла. Эта милая женщина знала, что Харриет хочет побыть с псом наедине.

Она крепко обняла Фантома и сказала:

— Пойдем-ка прогуляемся. Тебе нужно побеситься.

Они шли по городу, направляясь к побережью.

— Но не на личный пляж «людоеда», — предупредила Харриет. — Теперь нам туда нельзя.

Они нашли местечко на общественном пляже и принялись гоняться друг за другом при свете луны.

— Все, хватит, — заявила наконец молодая женщина. — Ты способен носиться до утра, но я уже запыхалась.

Она растянулась на песке. Фантом тут же положил ей на грудь тяжелую лапу, а она ерошила его шерсть.

— Замечательно, — вздохнула Харриет. — Как он мог тебя не полюбить? Ведь ты старался быть дружелюбным. Это настоящая привилегия — быть поваленным тобой на землю. Ты так поступаешь далеко не с каждым. — Она рассмеялась. — Только с людьми в дорогой одежде. Если он действительно пришлет мне счет, придется надолго упростить твой рацион. И, честно говоря, мой тоже.

Фантом возмущенно гавкнул.

— Самое смешное, что, когда я увидела его, он показался мне славным. Но как только я поняла, каков он на самом деле, все сразу изменилось. И он был груб с тобой... — Харриет села и обняла пса. — Ты должен быть аккуратнее, — предупредила она. — Ты должен, ты должен! Если с тобой что-нибудь случится, я не вынесу этого.

Харриет зарылась лицом в собачью шерсть. Фантом нежно зарычал, но не шевельнулся. Инстинкт подсказывал ему, в чем нуждается хозяйка.

— Они думают, что я сумасшедшая, — прошептала Харриет, — потому что беспокоюсь о твоей безопасности. Что ж, может, я и правда сумасшедшая, но ты — все, что у меня осталось. Без тебя не будет ни любви, ни счастья... Только ты... — Она поцеловала пса. — Я подозреваю, что ты тоже считаешь меня безумной. Бедный мальчик. Ладно, пойдем домой, и я дам тебе что-то вкусненькое.

Женщина и пес покинули пляж и поднимались по немного наклонной дороге, ведущей в город. Внезапно Харриет остановилась. Вдали виднелся дом Рэнсинга, в котором вскоре поселится «людоед». Дом называли «Большой маяк», что в дни его расцвета было оправданно, а сейчас, когда он обветшал, казалось излишним. С этого расстояния дом выглядел крошечным. Впрочем, она заметила, что в окнах горит свет.

— Он здесь, — выдохнула Харриет. — О небеса! Скорее!

Они бежали всю дорогу, и, оказавшись дома, она заперла дверь.

Спустя несколько часов после приезда Дариуса новость распространилась по всему острову. Кейт, присматривавшая за домом Рэнсинга, собрала в пабе толпу слушателей:

Вы бы видели компьютеры, которые он привез! Множество компьютеров. Один для одного, другой для другого, и еще что-то, что он называет каналом передачи видеоинформации. Мистер Фэлкон может общаться с людьми на другом конце света, и они в полный рост показываются на экране. Волшебство какое-то.

Посетители паба усмехались. Кейт так и не смирилась с интернет-революцией и большую часть современных средств общения воспринимала как волшебство. Она не задумывалась даже, что милый традиционный Херрингдин более современен, чем кажется на первый взгляд.

Дариус, кстати, был этим весьма удивлен. Это удача, что какое-то время он сможет управлять отсюда основным бизнесом и дочерними компаниями. Этого хватит, чтобы приготовиться и начать извлекать из этого места выгоду.

Изучив карты, он обнаружил, что остров довольно велик — около сотни квадратных миль с населением сто двадцать тысяч человек. Производство молока и разведение овец процветали, впрочем как и рыбная ловля. Имелось еще несколько отраслей, в частности строительство и пивоварение. Эларик был не только процветающим городом, но и портом, где ежегодно проводилась регата.

Еще одним источником благополучия являлся туризм. Приближалось лето, и отели были заполнены приезжими, которые стремились на остров, ища покоя в загородных прогулках или волнения на соревнованиях яхт.

В Эларике жил почтенный бухгалтер, Джеймс Хенли, который вел дела Рэнсинга. Хенли порадовал Дариуса сообщением о том, что островитяне платят ему приличную ренту, и огорошил новостью, что он стал жертвой еще одного обмана.

— Мистер Рэнсинг убедил нескольких крупных арендаторов, например пивоваренные заводы, заплатить ему ренту за несколько месяцев вперед, — сухо объяснил Хенли. — Вероятно, он пообещал им снизить налоги. Естественно, я ничего об этом не знал. Меня здесь не было, и он воспользовался моим отсутствием в своих интересах. Когда я вернулся и все выяснил, было слишком поздно.

— Это означает, что я еще не скоро смогу потребовать ренту с этих предприятий, — мягко заметил Дариус, хотя внутри у него все кипело.

— Боюсь, что так. Конечно, его действия можно оспорить. Учитывая, что мистер Рэнсинг все передал вам, то и деньги он взял ваши. Вы всегда можете попробовать их вернуть.

По тону Хенли было понятно, что он не питает больших надежд на это. Дариус, который и вовсе не надеялся, держал себя в руках. Не в его правилах демонстрировать эмоции перед работниками.

— О какой сумме мы говорим? — поинтересовался он, пожав плечами.

Как только Дариус увидел цифры, пожимать плечами ему расхотелось. Рэнсинг выкрал впечатляющую сумму, и Дариус ничего не мог с этим поделать. Но ни при каких условиях Хенли не должен заметить его волнение.

— Без проблем, — безразлично бросил Дариус. — Туристический сезон только начинается. Я не позволю такой мелочи сбить меня с ног.

Глаза Хенли расширились при известии о том, что подобная финансовая потеря — всего лишь мелочь. Похоже, слухи о неминуемом разорении мистера Фэлкона неоправданны.

Поделиться:
Популярные книги

Вернуть невесту. Ловушка для попаданки 2

Ардова Алиса
2. Вернуть невесту
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.88
рейтинг книги
Вернуть невесту. Ловушка для попаданки 2

Крестоносец

Ланцов Михаил Алексеевич
7. Помещик
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Крестоносец

Кровь и Пламя

Михайлов Дем Алексеевич
7. Изгой
Фантастика:
фэнтези
8.95
рейтинг книги
Кровь и Пламя

Вторая невеста Драконьего Лорда. Дилогия

Огненная Любовь
Вторая невеста Драконьего Лорда
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.60
рейтинг книги
Вторая невеста Драконьего Лорда. Дилогия

Личник

Валериев Игорь
3. Ермак
Фантастика:
альтернативная история
6.33
рейтинг книги
Личник

Вонгозеро

Вагнер Яна
1. Вонгозеро
Детективы:
триллеры
9.19
рейтинг книги
Вонгозеро

"Сломанная подкова" Таверна у трёх дорог

Скор Элен
1. Попаданка в деле
Фантастика:
попаданцы
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Сломанная подкова Таверна у трёх дорог

Черный Маг Императора 10

Герда Александр
10. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 10

Ваше Сиятельство 10

Моури Эрли
10. Ваше Сиятельство
Фантастика:
боевая фантастика
технофэнтези
фэнтези
эпическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 10

Пять попыток вспомнить правду

Муратова Ульяна
2. Проклятые луной
Фантастика:
фэнтези
эпическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Пять попыток вспомнить правду

Отверженный III: Вызов

Опсокополос Алексис
3. Отверженный
Фантастика:
фэнтези
альтернативная история
7.73
рейтинг книги
Отверженный III: Вызов

Кодекс Охотника. Книга IX

Винокуров Юрий
9. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга IX

На распутье

Кронос Александр
2. Лэрн
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
стимпанк
5.00
рейтинг книги
На распутье

Наследие Маозари 8

Панежин Евгений
8. Наследие Маозари
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
постапокалипсис
рпг
фэнтези
эпическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Наследие Маозари 8