Мой милый ангел
Шрифт:
— Салон — не место для леди. Так было, когда ты здесь появилась, и сейчас это тоже так. Джесси вызывающе посмотрела на него.
— Я должна уйти, чтобы Моник и другие смогли вернуться в твою постель. Это все, что тебя действительно волнует — твоя проклятая похоть.
— Ты маленькая идиотка, -взорвался Джейк. — Это совсем не так, и ты прекрасно знаешь это.
Но Джесси уже умчалась наверх, чтобы немедленно собрать вещи. Если он хочет, чтобы она ушла, ну что ж, прекрасно, она уйдет.
Джейк глубоко вздохнул и направился к бару. Он поступил правильно убеждал он себя.
Они не будут встречаться часто, и он сможет перестать мечтать, как бы заняться с ней любовью. Он снова вернется к прежней жизни, помирится с Моник или, может быть, начнет новый роман с хорошенькой маленькой вдовой, которая живет неподалеку от его грузового офиса. Ей каким-то образом удавалось встречать его каждый раз, когда он приходил в офис. Вдова Маккинзи была известна своей неосмотрительностью, о ней ходили слухи, что она иногда бродит по улицам одна.
— Налей мне порцию «Кто стрелял в Джона», — попросил Джейк Руперта. — Лучше двойную.
— Ты снова поссорился с мисс Джесси, босс?
— Она сущее наказание, Руперт.
— Да, характер у нее более бурный, чем течение реки Фазер Ривер на порогах. По сравнению с ней все остальные женщины кажутся пресными, как разбавленный суп, не так ли?
— Я не могу поверить, чтобы ее отец хотел сделать ее управляющим таким местом, как это.
— А мне это не кажется таким уж невероятным. Старина Генри никогда не жил так, как принято в обществе. Вспомни, как он подружился с китайцами, когда никто не хотел иметь с ними дело. Хотя это считалось нереспектабельным, но вовсе не останавливало старого Генри.
— Ну, если так на это смотреть…
— Мне кажется, мисс Джесси унаследовала от отца гораздо больше, чем мы думали. Будь осторожен, босс, ты не успеешь оглянуться, как попадешь в ее сети.
— Именно этого я и стараюсь избежать.
На такой женщине, как Джесси, надо жениться, а это как раз то, к чему Джейк еще не был готов. Он был бродягой большую часть своей жизни, меняя работу, как только ему что-то не нравилось, и наслаждался полной свободой. Когда Генри нанял его, Джейк понял, что ему нравится заниматься бизнесом Генри Таггарта, ему нравилось брать на себя ответственность, нравилось рисковать. И это у него неплохо получалось.
Оказалось, что жить на одном месте тоже хорошо. Ему нравились люди, с которыми он работал, ему была небезразлична их судьба. А теперь Джесси вошла в его жизнь и заполнила ее собой. Мысли о ней не оставляли его ни днем, ни ночью. Особенно ночью, признал он. Действительно ли он хотел избавиться от нее?
Да, действительно вдова Маккинзи кажется по сравнению с ней разбавленным супом. Сравнивать ее с Джесси — все равно, что сравнивать дешевое пиво и коньяк «Наполеон».
— Попроси Пако приготовить мне ванну, — сказал Джейк Руперту и направился в свою комнату.
Джесси упаковывала вещи уже около часа, стараясь не плакать,
Стук в дверь прервал ее мысли. Лови позвала ее.
— Су Лин хочет поговорить с тобой. Она говорит, что это важно.
— Пришли ее ко мне.
Завернутая в свое шелковое одеяние, вошла Су Лин. Джесси указала ей место у камина, который согревал комнату.
— Что случилось, Су Лин? — спросила Джесси, заметив, как та бледна.
— Су Лин не хочет, чтобы случилась беда, она только хочет помочь китайцам.
— Продолжай.
— Мои уважаемые соотечественники, китайцы, были здесь…
— Да?
— Они сказали, что опять нашли китайский нож «Добрых Тружеников Моря». Его оставили люди, которые забрали у вас золото. Это так?
— Нам известно, что это не китайцы, Су Лин. Джейк уже сообщил эту информацию шерифу и в газету.
— Вы уверены?
— Совершенно уверена. А что?
— Чарли Синг считает, что ответственность лежит на Гум Сан, так как они больше всех заинтересованы, чтобы подорвать доверие к ДТМ.
— Но преступление было совершено белыми людьми, — повторила Джесси.
— Чарли Синг не знает этого.
— И что он намерен делать? — Джесси начала волноваться.
— Мне сказали, что сегодня ночью будет нападение на Гум Сан. Может начаться китайская война.
— Это абсурд, Ток Лой здесь ни при чем. В ограблении принимал участие португалец Силва.
— Кто-то должен им об этом сказать, мисс Джесси. Кто-то, кому они поверят. Они доверяли вашему отцу. Они доверяют вам. Мы скажем мистеру Джейку, и он проведет вас туда.
— Мистер Джейк занят, — сказала Джесси, хотя она представления не имела, занят он или свободен. — Я пойду с тобой.
— О, нет, мисс. Слишком опасно. Нет, нет. Я найду мистера Джейка, — она направилась к двери.
— Мистер Джейк не проведет нас, Су Лин. Он считает, что я не должна здесь находиться и не должна ни во что вмешиваться. Он думает, что со мной здесь может что-нибудь случиться. Он нам не поможет, но я не собираюсь стоять в стороне и позволить, чтобы твои соотечественники начали воевать по чьему-то злому умыслу. А теперь мы пойдем с тобой, или я пойду одна. Кто-нибудь в Китай-городе поможет нам найти Чарли Синга.
Су Лин нервно кусала нижнюю губу.
— Нет, мистер Джейк не такой. Он взорвется, как фейерверк. Но я и для вас муй джай. Мисс Джесси, я должна помочь китайцам. Мы идем.
Перед тем, как уйти, Джесси переоделась в простое светло-голубое платье и плащ с капюшоном и предложила Су Лин тоже надеть плащ. Они вышли через заднюю лестницу.
В зале для собраний общества «Сыновья Свободы» в клубах табачного дыма сотни две мужчин сидели на деревянных скамьях, еще несколько десятков стояли вдоль стен. Виски и пиво текли рекой, симпатичные девушки подносили спиртное, в то время как мужчины в полотняных брюках и домотканых рубашках спорили о китайской проблеме в Сан-Франциско.