Мой неотразимый граф
Шрифт:
— Я не могу. Я не выдержу нового удара. Ради сына я должна беречь свои силы.
— Простите. — Джордан откинулся на спинку стула. — Не стоило этого делать.
— Не нужно извиняться. Я же не говорила, что мне не понравилось.
Джордан недоуменно посмотрел на нее, но в этот моменту дверь постучала миссис Басби.
— Миледи, вы просили сказать, когда мастер Томас будет ложиться.
Мара повернула горящее лицо к двери гостиной.
— Благодарю вас, миссис Басби. Сейчас иду, — торопливо
Тот ответил язвительной, почти сардонической улыбкой:
— Тогда позвольте откланяться, леди Пирсон. Примите мои самые добрые пожелания. — Джордан поднялся из-за стола. — Благодарю вас за сандвич и эль.
— Не стоит, — пробормотала Мара. «Скажи же что-нибудь!» — лихорадочно подумала она, с усилием сглотнула и наконец собралась с духом: — Так что с вашим планом… распространения нового слуха? — выпалила она, когда Джордан уже направился к двери.
— Да-да, — с интересом обернулся Джордан. — Так что же с нашим планом?
Мара покраснела еще сильнее.
— Вы не отказываетесь от своего предложения?
— От какого? Притвориться вашим возлюбленным? — Он пожал плечами. — Разумеется, нет. Мне нравится быть рядом с вами. Все получится.
— Конечно, — с бьющимся сердцем едва выговорила она. — Завтра у вас есть свободное время?
— В любом случае я его найду. Что вы имеете в виду?
— Ммм… Не знаю. Проехаться по магазинам?
— Э-э-э… — с сомнением протянул Джордан.
— Днем Бонд-стрит — любимое место всех светских сплетниц. Если там нас увидят вместе, это послужит хорошим началом для нового слуха.
— Отлично. В какое время за вами заехать? — спросил Джордан, и его глаза блеснули ледяным синим огнем.
Мара пожала плечами и закусила губу, пытаясь скрыть радостную улыбку.
— После полудня будет прилично, милорд.
— Хорошо, я буду в два часа. И, прошу вас, берегите себя до той поры.
Джордан шагнул к ней, взял за руку и долго смотрел в глаза.
— Да что с вами? — спросила Мара.
— Вы были очаровательной девушкой, а стали восхитительной женщиной.
— Благодарю вас.
Джордан поцеловал ей руку.
— Доброй ночи, миледи.
— Доброй ночи, милорд.
Мара с дрожью ощутила, как, прощаясь, он провел ладонью по ее руке.
Джордан взял шляпу, перчатки и вышел, а Мара еще долго чувствовала, как горит кожа там, где он к ней прикоснулся.
И к лучшему, что он ушел, думала Мара. Ей надо успокоиться, справиться с чувствами, которых она не испытывала с самой юности. Останься Джордан еще ненадолго, она могла бы совершить что-нибудь абсолютно недопустимое — например, пригласить его наверх. И не для того, чтобы помочь уложить сына.
Глава 8
Все
Дрейк прекратил с ними спорить, ибо споры ни к чему не привели. Только-только он начал обретать хрупкое чувство безопасности под защитой своего пожилого благодетеля Джеймса Фолкерка, как его снова выдернули из привычной уже обстановки. Дрейк чувствовал, что стоит у края бездны.
Как мог Джеймс так поступить с ним, предать его? Ведь он же спас старику жизнь! Может быть, он чем-то разгневал своего благодетеля, и тот отдал его в руки этих чужаков?
Но страх за Фолкерка мучил его сильнее, чем обида, неопределенность и гнев. Внутренний голос просто кричал ему, что Джеймс попал в беду, а он, Дрейк, ничем не может ему помочь.
Вот теперь эти люди увозят его из Лондона, где находится Джеймс. С каждой милей его возбуждение становилось все сильнее.
— Вот мы и на месте.
Коляска, в которой они несколько часов назад выехали из Лондона, остановилась. Лорд Ротерстоун бросил на него лукавый взгляд. Глаза Макса смотрели пристально и оценивающе, голос звучал ободряюще.
Маркиз настаивал, чтобы Дрейк называл его «Макс», под тем предлогом, что они якобы с детства были друзьями.
— Взгляни-ка!
Дрейк настороженно выглянул из окна кареты. Они остановились на гравийной подъездной дорожке напротив большого загородного дома в центре поместья.
— Узнаешь это место?
— А я должен узнать?
— Это Уэствуд-Мэнор. Твое поместье. Оно кажется тебе знакомым?
Дрейк смущенно поерзал на подушках сиденья.
— Я… я не уверен. — Ему сообщили, что он граф Уэствуд. Но разве человек может забыть такие вещи, если не окончательно рехнулся?
— Пошли. Посмотришь поближе.
Они выбрались из коляски. Дрейк постоял рядом, разглядывая дом — предположительно свой. Возможно, здесь действительно его родной дом, но сердце никак этого не подтверждало.
Солидный дом, в обычном стиле. Очень впечатляет. Портлендский камень. Массивные колонны поддерживают классический портик. Ряд окон с белыми рамами. На каждом этаже окна слегка отличаются друг от друга по размеру и стилю. Деревья с искусно выстриженными голыми кронами растут по обе стороны дорожки к парадному входу. Между ними уже появились нарциссы. Серый март уступал место зеленому апрелю.
Дрейк окинул взглядом цепочку деревьев в том месте, где зеленый парк и выгон для лошадей сливались с лесными просторами.
Офицер Красной Армии
2. Командир Красной Армии
Фантастика:
попаданцы
рейтинг книги
