Мой нежный враг
Шрифт:
— Я помогу тебе. Есть разные способы для этого. Надо было раньше довериться мне. — Лисандер видел печаль в ее глазах и чувствовал себя неуютно.
— Довериться тебе? — повторила Офелия. — Тебе нужен был дом, и больше тебя ничто не волновало. Тебя же интересует исключительно бизнес.
— Меня интересуешь ты! Кстати, ты представляешь, сколько тысяч людей зависят от меня? Понимаешь, какая ответственность лежит на мне в период кризиса?
Лисандер смотрел на нее с растущим интересом. Офелия не разбиралась в фондовом рынке, отказалась от ожерелья, которое стоит
— Я хочу, чтобы ты осталась, — выдохнул Лисандер.
— Я не могу. Я понимаю, что мой уход причинит тебе неудобства.
Неудобства? Это слово оскорбило Лисандера. Он сжал челюсти и заставил себя проглотить обиду.
— Ты уходишь в первую неделю нашей совместной жизни, но ты — моя жена... Возвращайся домой, hara тои * .
—С какой целью? — Офелия была настолько взвинчена, что едва смогла выдавить эти слова.
Лисандер подошел к окну. Чего она добивается? Что он должен сказать или сделать? Офелия нужна ему в постели, вот и все.
— Я хотела сказать... Почему ты просишь меня?
Лисандер повернулся и пристально посмотрел на нее.
— Очевидно, потому, что хочу тебя.
— Я уверена, ты хотел многих женщин, но это продолжалось недолго, — пробормотала Офелия, беспокойно перебирая пальцами простыню.
Лисандер сжал зубы, тут ему нечего было возразить.
— Я хочу, чтобы у нас был настоящий брак.
Офелия наконец посмотрела на него широко раскрытыми от удивления глазами.
— Настоящий брак? Но ты даже внимания на меня не обращаешь! — возмутилась она.
— Мы женаты всего лишь четвертый день... Для меня все в новинку.
— Когда ты говоришь «настоящий»... ты имеешь в виду те четырнадцать месяцев, о которых как-то упоминал раньше?
— Браки не имеют границ во времени. Ты остаешься? — нетерпеливо спросил Лисандер, прищурившись. Его не интересовали детали, он просто хотел услышать ответ: да или нет.
Офелия могла, не задумываясь, задать ему еще десятка два вопросов. Ее разбирало любопытство. Что заставило Лисандера изменить свои намерения? Когда он решил, что не готов отпустить ее? Что в ней привлекательного для него? Что ее отличает от тех многочисленных женщин, с которыми он встречался? Иными словами, почему она, а не другая, более красивая, более совершенная?
— Офелия...
Неожиданно Офелию охватило ощущение полного счастья, оно захлестнуло ее, как река, вышедшая из берегов. Потом она испугалась. Лисандер — яркий, харизматичный и непредсказуемый. За три дня он показал, насколько превосходен в постели и насколько безразличен вне ее. Он был катастрофой для ранимой женщины, потому что ничего страшнее,
Лисандер приблизился к Офелии. Он запустил длинные загорелые пальцы в ее золотистые волосы, рассыпавшиеся по обнаженным плечам. У нее была тонкая белая кожа, пахнувшая мылом. Лисандер видел, как участилось ее дыхание, она вздрогнула от его прикосновений. Длинные ресницы с выгоревшими кончиками скрывали ее глаза, но порозовевшие щеки сказали Лисандеру все, что он хотел знать.
— Ты уже моя, — удовлетворенно шепнул он. — Ты вся горишь от страсти.
Атмосфера накалялась. Офелия уже не могла сдерживать охватившую ее дрожь. Лисандер развернул простыню, и она упала к ее ногам.
— Я обожаю смотреть на тебя, — хрипло изрек муж. Его взгляд скользнул по стройным ногам, коснулся женственных изгибов талии и груди, оценил крутой изгиб бедер. Он подхватил ее на руки и положил на кровать.
Волнение и стыд охватили Офелию. Она вспомнила о собранной сумке, о данных себе обещаниях. И вот за несколько мгновений все изменилось, потому что Лисандер сделал ей предложение, отказаться от которого у нее не хватило духу. Хотя решение остаться, возможно, было ошибкой. Ведь она стремилась к любви, а он хотел от нее только секса...
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
Лисандер внимательно смотрел на Офелию, чувствуя, как она напряжена.
Сердце ее было готово выпрыгнуть из груди. Она приподнялась и притянула Лисандера к себе, запустив руки в его жесткие волосы. Она обожала поцелуи мужа, ей нравилось ощущать тяжесть его тела.
Лисандер коснулся губами мягких полукружий груди, и Офелия не сдержала довольного стона. Она лежала перед ним обнаженная, а он оставался в одежде. Офелия дрожащими пальцами начала стаскивать с него рубашку.
— Нет... — Лисандер взял ее руки и завел их ей за голову. — Мне нравится твой энтузиазм, но это мое шоу. Ты сойдешь с ума от удовольствия. Я докажу, что бизнес не всегда находится у меня на первом месте.
Его страстные губы впились в губы Офелии. Движения языка были медленными и эротичными, и это только сильнее распаляло ее желание.
Лисандер коснулся губами ямочки у основания шеи, потом напряженных сосков. Затерявшись в чувственном тумане, Офелия сделала легкое движение ему навстречу, застонав от дикого желания.
Зазвонил телефон, и они оба замерли. Лисандер достал мобильник из кармана брюк.
— Нет... Не отвечай, — выдохнула Офелия и, прежде чем он успел сообразить что-то, выхватила телефон, отключила и положила на тумбочку, замерев в ожидании продолжения.
Лисандер оценил ее смелость и уже почти дотянулся до телефона, собираясь показать ей, что так делать нельзя. Но страсть, которую он увидел в ее глазах, и мягкие сочные губы отвлекли его мысли.
— Поцелуй меня... — взмолилась Офелия.