Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Мой нежный враг
Шрифт:

— Что ты здесь делаешь? — Офелия торопливо отвернулась, чтобы скрыть покрасневшие глаза. Лисандер был здесь совершенно неуместен в своем деловом костюме с галстуком и золотыми запонками.

— А ты ожидала, что я смогу работать, когда заявила, что хочешь отдохнуть от меня? Тебя расстроила Вирджиния?

— Она — замечательная. Но теперь я поняла, почему все еще остаюсь твоей женой, и это потрясло меня.

— Ну, поделись со мной секретом, — предложил Лисандер.

— Я расскажу тебе, как все было. Вирджиния заболела, и ты был готов на все, лишь бы купить ей этот дом. Поэтому ты женился на мне

и сказал, что необходимо изобразить настоящий брак. Ты не хотел, чтобы она узнала, как далеко ты способен зайти ради нее.

— Правильно, — не колеблясь, подтвердил Лисандер.

— Потом, — заторопилась Офелия, — ты понял, как ее обрадовала твоя женитьба, и решил не расставаться со мной — только бы она была счастлива.

— Нет. Надеюсь, я хороший сын, но не идиот. Было бы абсурдно жениться и жить с женщиной, которая мне не нравится. Неужели ты считаешь, что я настолько бескорыстен?

— Тогда изложи мне свою версию...

Лисандер подошел к Офелии, взял ее за запястья и снял перчатки.

— Все мои планы разрушились, когда я решил купить новую кровать и положить туда тебя. Это случилось на следующий день после встречи с тобой. Мне бы заниматься делами, но даже после того, как ты подписала бумаги, я не мог дождаться, когда заполучу тебя в свою постель. — (Офелия покраснела.) — Я стал принимать странные решения. Простил тебе интервью, решил, что надо устроить медовый месяц. Когда ты сбежала от меня на острове, я понял, что люблю тебя, и мне кажется, что я любил тебя всегда. — Лисандер подхватил Офелию и поставил на стул, чтобы она была одного роста с ним. — Я скучаю, если тебя нет рядом, и не могу дождаться, когда у нас появится ребенок.

Это было признание в любви, которое Офелия даже не надеялась услышать. Сердце наполнилось ощущением полного счастья.

— Я тоже люблю тебя. — Голос Офелии дрожал. — Мне было очень одиноко, пока не появился ты. Наверно, поэтому так хотелось разыскать Молли...

— В следующем году ей исполнится восемнадцать, и, надо надеяться, она решит найти родных. Я сделал запрос о ее детских годах, когда вы жили вместе. Возможно, удастся выяснить, кто ее отец. — Лисандер наклонился к ней, в глазах появился озорной блеск. — Теперь расскажи, как ты меня любишь.

Офелия потянулась к нему, поцеловала.

— Я люблю тебя больше жизни. Ты правда считаешь, что моя сестра найдется?

— Я уверен, надо только запастись терпением. Тебе бы следовало сказать мне, что у Аристида был длительный роман с Кэти. Неудивительно, что ты была так враждебно настроена, когда мы встретились в первый раз. Аристид уничтожил твою семью...

— Он появился в нашей жизни снова, когда я была совсем маленькой, и разрушил брак моих родителей. Он приезжал и исчезал в течение десяти лет. Я видела его только пару раз, потому что они встречались в гостиницах. Это так стыдно...

— Это — такая любовь, он не мог без нее. И мне это чувство знакомо. Я не могу без тебя, любовь моя.

Лисандер нежно поцеловал Офелию, снял со стула и они пошли к машине, собираясь ехать в лондонский дом. Офелия смотрела на мужа и чувствовала, как уходят все страхи.

— Я еще хотела сказать, что, может быть, беременна...

Прошло восемнадцать месяцев.

— Ш-ш-ш, — Офелия

осторожно забрала из рук Лисандера дочь. Он наслаждался ролью отца. Весь дом знал, что Поппи спит совсем немного и требует к себе большого внимания. Она унаследовала энергичную натуру отца, а он просто обожал ее. В доме появилась няня, но только после того, как Лисандер убедил Офелию, что ей не нужно так изнурять себя, доказывая, что она хорошая мать.

У Поппи белокурые волосы, большие темные глаза и очаровательная улыбка. Когда-нибудь она превратится в красивую молодую женщину. А сейчас это была очаровательная малышка, которую все обожали, а бабушка просто боготворила.

Вирджиния поправилась и регулярно проводила выходные в «Мадригал-Корт». Офелия попросила свекровь помочь ей с отделкой дома, а сама большую часть времени проводила, работая в саду. Теперь у нее была целая команда садовников.

Лисандер и Офелия только что вернулись после недельного отдыха на острове Кастрос. Они спустились на новую террасу, с которой открывался вид на роскошный сад. Здесь были поданы легкие напитки перед ужином. Лисандер взял жену за руку.

— Я хочу тебе кое-что сказать и не знаю, как это сделать.

— О Молли? — Офелия напряглась.

— Нет, о ней пока нет никаких новостей. Но то, что я узнал, имеет отношение к твоей семье... Похоже, у тебя есть брат.

Офелия, хмурясь, сжала его руку.

— Брат? Ты серьезно?

Лисандер стал объяснять, что, находясь по делам в Нью-Йорке, он встретился с человеком, который должен был быть свидетелем Аристида на его свадьбе с матерью Офелии.

— В то время Петрос был близким другом Аристида, и я спросил, не знает ли он, почему они расстались. Оказывается, Кэти призналась Аристиду, что родила ребенка до того, как встретилась с ним, но все это скрывалось. Аристид был поражен и разгневан и немедленно разорвал помолвку.

— О господи... — Офелия прикрыла рукой рот. — Ты поверил ему? Это не вымысел?

— Аристид сам рассказал ему. В частной клинике твоя мать родила маленького мальчика, а отец ребенка взял на себя заботу о нем.

— Значит, где-то в этом мире у меня есть старший брат? — недоверчиво спросила Офелия.

— Пока это только предположение, нужно все точно выяснить. Ты не расстроена?

— Конечно, нет. Хотя и печалюсь — мама была совсем юной... Она не умела выбирать мужчин... — Офелия вздохнула, направляясь в дом.

— Зато ты умеешь выбирать. — Лисандер поцеловал ее. — Ты выбрала меня, glikia тои.

— Только потому, что ты изъявил желание оплатить счета за воду, — улыбнулась Офелия.

— Это оказалось самой стоящей моей инвестицией, миссис Метаксис!

— Лисандер — мой герой! — прокричал из своей клетки Хэддок, которого Офелия долго тренировала.

— Ты — мой герой, — повторила Офелия, прижалась к мужу и поглядела на него из-под опущенных ресниц, не скрывая своего восхищения. — Я люблю тебя.

* Сладкая моя (греч.). — Здесь и далее прим. перев.

** Господи (греч.).

* Жена моя (греч.).

* Госпожа (греч.).

* Радость моя (греч.)

Поделиться:
Популярные книги

Ваше Сиятельство 5

Моури Эрли
5. Ваше Сиятельство
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 5

Надуй щеки! Том 3

Вишневский Сергей Викторович
3. Чеболь за партой
Фантастика:
попаданцы
дорама
5.00
рейтинг книги
Надуй щеки! Том 3

Вечный. Книга V

Рокотов Алексей
5. Вечный
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Вечный. Книга V

Неправильный лекарь. Том 1

Измайлов Сергей
1. Неправильный лекарь
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Неправильный лекарь. Том 1

Аномальный наследник. Том 1 и Том 2

Тарс Элиан
1. Аномальный наследник
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
8.50
рейтинг книги
Аномальный наследник. Том 1 и Том 2

Моя на одну ночь

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
короткие любовные романы
5.50
рейтинг книги
Моя на одну ночь

Воевода

Ланцов Михаил Алексеевич
5. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Воевода

Студиозус

Шмаков Алексей Семенович
3. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Студиозус

Не грози Дубровскому! Том III

Панарин Антон
3. РОС: Не грози Дубровскому!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Не грози Дубровскому! Том III

Школа. Первый пояс

Игнатов Михаил Павлович
2. Путь
Фантастика:
фэнтези
7.67
рейтинг книги
Школа. Первый пояс

Камень. Книга вторая

Минин Станислав
2. Камень
Фантастика:
фэнтези
8.52
рейтинг книги
Камень. Книга вторая

Эволюционер из трущоб

Панарин Антон
1. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб

Лучший из худших

Дашко Дмитрий
1. Лучший из худших
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.25
рейтинг книги
Лучший из худших

Бандит 2

Щепетнов Евгений Владимирович
2. Петр Синельников
Фантастика:
боевая фантастика
5.73
рейтинг книги
Бандит 2