Мой одноклассник – бог
Шрифт:
– Санта-Клаус? – других вариантов у меня не было.
– А вот и нет! – бабушка гордо посмотрела направо, обращаясь к кому-то по-английски за кадром.
Тут же рядом с ней на диван сел высокий светловолосый молодой человек, похожий на одомашненного викинга. Длинные волосы убраны в небольшую дульку на макушке, крупное тело спрятано за красным свитером со скандинавским орнаментом.
– Привет, Лея, – обратился ко мне Ларс по-английски.
Он не называл меня Лесей или Олесей, потому что не мог выговорить мое имя. Мы остановились на Лее или Ли, как на чем-то более-менее похожем. Для меня до сих пор загадка, почему мама, имея мужа-финна, назвала
– Привет, Ларс, – на это моих знаний английского хватало.
– Ларс помогал настроить телевизор, твой папа опять подключил больше каналов, чем я в состоянии посмотреть! – бабушка покосилась на меня, потом перевела взгляд на парня, – Оставляю вас наедине, иначе мой пирог совсем засохнет, – бабушка обратилась к шведу по-английски, ко мне же по-русски, – Скоро приду.
Мы с Ларсом уставились друг на друга. Он тут же очаровательно улыбнулся, демонстрируя белоснежные и ровные зубы:
– Лея, извини, что мало писал. Был занят с папой. Я соскучился.
Я пожала плечами:
– Все нормально, нам задают очень много домашней работы. И я ее делаю. Что нового?
– Папа купил мне машину, теперь гораздо проще ездить между домом, работой и университетом.
– И какая машина?
Все следующее время Ларс хвастался мне автомобилем, показывая фото на телефоне. Из-за видеосвязи качество было ужасным, марку я так и не запомнила, понравился только серебристый цвет. Ларс бегло говорил на английском, и некоторые его фразы я не могла понять, но не хотела просить повторить еще раз. Он был очень воодушевлен, больше, чем обычно. Я не знаю более спокойного и неэмоционального человека, чем Ларс Линдберг. Правда, со мной он бывал веселым и разговорчивым. Как сейчас, когда рассказывал, как папа выбирал машину, как они ездили в салон, как было на тест-драйве, какие колеса, и много еще того, чего я не поняла. Даже если бы уровень моего английского был высоким, я бы все равно ни словечка не разобрала – Ларс говорил о механизмах, устройстве автомобиля – о вещах, бесконечно от меня далеких. В какой-то момент показалось, что я засну прямо сейчас, а телефон упадет мне на лицо. Интересно, приложение вырубится, или мне придется все же проснуться и сделать это самой?
– Ли, тебе скучно? – Ларс прервал свой монолог и озабоченно посмотрел на меня, – Извини, забываю, что ты не любишь машины.
– Почему? Люблю, – хмыкнула я, – Я о них мало знаю.
– Это ничего, – Ларс снова улыбался и был в хорошем расположении духа, – Я тебя на ней покатаю.
– Вряд ли я приеду в ближайшее время, – пожала я плечами.
– Почему? – тут же улыбка исчезла.
Мне не очень хотелось ехать, потому что я могла думать только о том, как попасть в школьную группу. А еще беспокоилась, что в этот приезд Ларс может повести себя больше, чем просто друг. Хоть мы и играли в детстве, сейчас мы выросли, он на три года старше меня, выглядит очень уверенным и красивым, вот только…Ничего к нему не чувствую.
– Школа, – я закатила глаза, – Может быть, позже.
– Буду ждать тебя! – заверил меня Ларс, – Я до сих пор иногда вспоминаю наше детство. Помнишь, как
Я от души рассмеялась:
– Помню, конечно!
Это и правда была забавная история. Мы унесли все пироги бабушки, которые она делала на ярмарку, и пошли кормить бомжеватого вида дедушку. Нам тогда влетело по первое число.
– А помнишь, как мы торговали сыром?
– Еще бы! Даже деньги заработали! – засмеялся Ларс, – А как мы хотели искупаться в озере? В том самом!
– Ты поймал в пакет рыбу, – со смехом припомнила я, – Боже, нам было лет по 10?
– Не помню, но я был очень доволен своим уловом!
– Она была меньше твоего пальца, – хихикнула, наглядно показывая указательный, – А в последний мой приезд мы ходили в кино, помнишь?
– Да, на тот фильм, который шел на французском! Я чуть не спятил.
– Мы так быстро убегали оттуда, что забыли мою сумку! – напомнила я.
– И ты доставала всех служащих, – от смеха у Ларса на глазах выступили слезы – «Мне нужна моя сумка!», «Пустите меня за моей сумкой!», «Маленькая, черная, на восьмом ряду!».
– Не думаю, что они понимали мой английский! Если бы не твой финский, ждали бы сумку до конца времен!
– Ага, – Ларс отсмеялся, но в глазах еще плясали огоньки былого веселья, – Здесь без тебя просто тоска и серость.
– Зато проблем нет.
– Да, но я люблю проблемы, – он протянул руку к экрану и коснулся его так, будто хотел дотянуться до меня.
И неизвестно, чем бы все закончилось, как у Ларса внезапно зазвонил телефон. Друг ответил, жестом показывая, что это ненадолго. Следующие несколько минут я наслаждалась чистейшими шведскими ругательствами. Записать, что ли? Интересно, как переведет их гугл.
В это время пришла бабушка и сердито сказала Ларсу что-то на финском, он сразу умолк и скрылся из зоны моей видимости, кажется, покинул комнату.
– Лесечка, – защебетала бабушка, – Как поговорили?
– Вроде все хорошо, дядя Петер купил Ларсу машину.
– Видела, он на ней приехал, – гордо улыбнулась бабушка, – Надеюсь, ты поняла, что это был подарок Ларсу на его грядущий день рождения.
Я хлопнула себя по лбу. Никогда не запоминаю числа праздников и годовщин. И не отношусь к тем девушкам, которые придают датам особое значение, но не потому, что я черствый сухарь, а потому, что с цифрами у меня всегда беда, посмотрите только мои оценки по алгебре.
– Так и подумала, что ты очень занята в школе и не смотришь на календарь, – милостиво проворковала бабушка, – Поздравь его, день рождения завтра. Ему будет приятно.
– Обязательно! – с жаром согласилась я. Прямо поставлю себе напоминалку в телефоне, чтобы точно не забыть.
Ларс вернулся к нам, и теперь он напоминал себя обычного, без доли мягкости или веселья.
– Все хорошо? – спросила я у шведа. Он молча кивнул, садясь на диванчик.
– Ох, Ларс, ты всегда такой занятой, – бабушка с умилением смотрела то на меня, то на него, – Леся, а у нас есть пирог! Приходи к нам!
– С радостью, – я продолжала говорить на английском. В такой семье, как наша, всегда лучше использовать именно этот иностранный язык, чтобы быть уверенным в том, что тебя понимают. Знание русского, финского и шведского тоже приветствуется.
Так получилось, что в детстве я проводила много времени в Хельсинки, а потом мы с мамой вернулись в Россию, ей надо было продолжать работу. Многие возмущались ее решению и не понимали. Зачем работа в России, пусть даже на хорошей должности, если есть муж-финн?