Мой властелин
Шрифт:
— Я пока не хочу, чтобы ты уезжал. Но скоро здесь будет горячо, и ты мне понадобишься.
— Я не воюю с женщинами и детьми, — ответил Зак. Даймонд поднял бровь.
— Если вы думаете, что я вам помогу выгонять людей, то вы ошибаетесь.
— С чего ты взял?
— Видел собственными глазами.
Даймонд покраснел:
— Ничего бы этого не случилось, если бы старый Ледбитер, не прицелился в Олбрайта — Фрэнку пришлось стрелять.
— Старый Ледбитер разозлился, когда Олбрайт сказал, что поимеет его дочь,
Даймонд стал пунцовым.
— Там, где я вырос, за такие слова бьют.
— Согласен. Фрэнк много чего болтал, но девушку не трогал. Я приказал их выселить, не причиняя при этом вреда.
Он хмурился и смотрел на Зака.
— Ты со мной заодно, Баннинг? Если нет, то скажи прямо сейчас.
— Я с вами, пока вы не нарушаете закон, Даймонд.
— Оставаясь в рамках закона, открыл стрельбу прямо на улице, словно находился на войне.
— Так оно и было.
Даймонд скреб щетину и смотрел на Зака, словно пытаясь заглянуть ему в душу.
— Твое самообладание удивляет. В то же время я не знаю никого, кто действовал бы точнее и быстрее тебя.
Зак пожал плечами:
— Всегда есть кто-то, кто оказывается быстрее.
— Может быть. Пожалуйста, окажи мне услугу — избегай горячих голов, ладно? Я с ними поговорю, но буду, благодарен, если ты перестанешь обращать внимание на юнцов.
— Я и так пытаюсь.
— Да, я знаю. Чарли Реймонд сказал то, чего не должен был говорить. Он молод и глуп.
— Но может одним словом убить, — сказал Зак.
Зак увидел в глазах Даймонда сомнение, легкое любопытство, которое непонятно к чему относилось, но потом оно исчезло.
— Я знаю, — казал Даймонд, — а теперь и Чарли знает. Просто будь помягче с остальными, ладно?
— Буду, только пусть держатся от меня подальше.
— Теперь я почти уверен, что так и будет.
Даймонд переступил с ноги на ногу.
— Я завтра хочу взять тебя с собой в город.
Зак промолчал.
— Чтобы тебя не мучило любопытство, объясняю, что от тебя требуется. В полдень туда приезжает один человек, с которым я должен увидеться прежде, чем он займется кое-чем другим. Вы с Джебом Браденом привезете его сюда.
— Мы с Браденом не ладим.
— А с кем ты ладишь, черт побери? Ты слишком много о себе вообразил. Тебе не доверяют.
Зак спокойно посмотрел на него:
— Ты нанял меня для того, чтобы я водил дружбу с остальными твоими стрелками?
Даймонд снова смутился:
— Нет, черт побери, тебе же будет лучше, если ты будешь хотя бы вежливым.
— Я вежливый.
— Едва ли. Вы с Браденом — мои лучшие люди, и я хочу, чтобы вы работали на меня. Вы сможете привезти этого человека?
— А он добровольно поедет?
Даймонд достал конверт из жилетного кармана.
— Поедет, если дадите ему это. Но будьте осторожны. Многие захотят с ним поговорить.
Зак
— Я его привезу.
— Звучит обнадеживающе, — отреагировал Даймонд.
— Во всяком случае, сделаю все, что в моих силах, остальное будет зависеть от него.
— Ты когда-нибудь нервничаешь, Баннинг? Проигрываешь бой? Бываешь ранен?
На губах Зака появилась легкая улыбка, он кивнул:
— Конечно. И часто этим хвастаюсь, вы просто не слышали.
— Это хорошо. А я уже стал подумывать, что ты не такой, как все.
Улыбка погасла, Зак отвернулся.
— Я просто умею это скрывать.
— В тебе, должно быть, говорит индеец, — произнес Даймонд, заметив холодный взгляд Зака, и добавил: — Что ж, это хорошо.
Зак промолчал, Даймонд решил, что разговор окончен и спустился с крыльца.
— Надеюсь, ты привезешь Маклина, — бросил он через плечо.
Маклин. Эта фамилия была написана на конверте. Этот человек, зачем-то был очень нужен Даймонду. Зака разбирало любопытство.
Джереми Маклин нахмурился, вскрыл конверт, прочитал послание и взглянул на Зака:
— Скажите вашему хозяину, что меня это не интересует.
Джеб Браден, стоявший рядом с Заком на деревянном тротуаре, оживился:
— Он велел нам привезти вас.
Маклин замер.
— А я говорю, что меня это не интересует. К сожалению, вам придется выразить мое сожаление мистеру Даймонду.
Браден, сопя, потянулся к пистолету.
— Он вас ждет.
— Совершенно напрасно.
На побледневшем лице Маклина отразился гнев, но он не двинулся с места, переводя взгляд с Зака на Брадена.
— Меня уже нанял другой человек, я не могу лишить моего клиента права на конфиденциальность.
— Посмотрите сюда, — зарычал Браден, — может быть, вы чего-то не поняли — мистер Даймонд хочет увидеть вас первым. Вы можете говорить ему что хотите, но без вас я обратно не поеду.
Браден шагнул к нему, Маклин отступил. Зак встал между ними:
— Успокойся, Браден.
Браден прищурился:
— Насколько я понимаю, ты работаешь на Даймонда, Баннинг.
— Я не соглашался на похищение, и не буду его силой везти. Отойди.
Джеб Браден веселился с того момента, когда они утром выехали из «Дабл-Ди», по дороге он делал едкие замечания и старался разозлить Зака. Но это ему не удалось.
И сейчас Браден направил на Зака всю свою ярость, отойдя от пораженного Маклина. Люди, стоявшие на тротуаре, поспешили спрятаться в магазинах. Браден отошел назад, болтая кобурами, висевшими у каждого бедра.
— Ты был камнем в моем зобу с тех пор, как появился в «Дабл-Ди». Я слышал о твоей быстроте, слышал, насколько ты хорош, но я всего лишь видел, как ты сломал руку ребенку, назвавшему тебя полукровкой. Не так уж ты горяч, Баннинг?