Мой враг-дракон: Разоблачить и не влюбиться
Шрифт:
Мы стояли так — глаза в глаза, — пока я не почувствовала, как щёки теплеют от румянца, и не отстранилась.
— Ну, полетели скорее! — с нарочитой живостью проговорила я.
В коридорах придворные, как обычно, раскланивались с нами и как-то многозначительно поглядывали на Рика. Они все знали, что между нашими родами поистине непримиримая вражда, и наверняка гадали, что же это такое происходит.
— Ания, Рикенн! Вы куда-то собираетесь? — выскочила из-за поворота Ингерис, поправляя очки. — Если что, благородный
— Прекрасно, к вечеру как раз и вернёмся, — я улыбнулась девушке, и она, окинув нас непонятным взглядом, ушла.
Лететь предстояло недалеко — в городок Ривэйнси, находившийся прямо под небесным дворцом. Здесь проходила городская ярмарка, и Рик уверенно заявил, что мне там понравится. Я призналась, что на ярмарках никогда не бывала, и это сильно его удивило.
— Ты совсем из-под земли не вылезала, что ли, Ани? — И он так непринуждённо и весело это произнёс, что у меня язык не повернулся ответить: «Да, потому что Каэм боялся, что на меня нападёт кто-то из рода Ассту».
На ярмарке и правда оказалось весело. Там показывали кукол на верёвочках, тут играли музыканты, здесь танцевали, а совсем недалеко, прямо под носом продавали какие-то вкусности. И много-много народу!
— Ого, какой соловушек! — восхитилась моей птичкой крестьянка, торговавшая пирожками. — Это как ты его приручила, милая?
— Вылечила сломанное крыло, выпустила на свободу из клетки, а он не пожелал улетать, — улыбнулась я, забирая у крестьянки пирожок и оставляя на лотке медную монету. Рассказ был не совсем правдивым — лечила больше Райле, а я только помогала ей, но мне не хотелось признаваться, что я «госпожа». Кругом, куда ни глянь, я видела простых людей, и прикинуться одной из них — чем не игра?
Рик заявил, что не голоден, а вот эгля с удовольствием выпьет, и мы пошли к торговцу эглем. По дороге я пожалела, что не прихватила с собой бутылочку с зельем. Налила бы украдкой в кружку, и глядишь-ка, Рик окончательно раскрылся бы передо мной. Рассказал бы про своего шипящего наставника…
— Будешь? — Рик предложил мне отпить эгля. Я замотала головой и откусила от пирожка, в котором оказалась очень даже неплохая мясная начинка.
— А на кукол посмотришь? Сегодня должен быть самый лучший спектакль!
Я радостно кивнула.
Мы смотрели, как наступает грозное воинство из Арифании, и на помощь людям прилетает белый дракон; как сражаются одни куклы с другими, размахивая игрушечными саблями; кукольник показал сцены из деревенской жизни, а под конец две куклы упали в объятия друг друга, изображая любовь, и торжественно опустился занавес. Я смущённо хмыкнула, доедая пирожок, и покосилась на Рика. Он приобнял меня за плечи и шепнул, наклонившись ближе:
— Не хочет ли милая жёнушка Ани упасть в объятия своего гуляки-мужа?
—
— И очень зря, — Рик весьма достоверно изобразил сожаление. — Вчерашний гуляка исправился!
— Скажи это той служанке, как её звали… Тилара?
Сначала Рик выглядел ошеломлённым, потом тихо засмеялся.
— А, вот кто шумел в коридоре в тот вечер!
Я вытерла руки платочком, который у меня был с собой, и благоразумно решила промолчать. У меня и так краска на щеках появлялась при воспоминании о «том вечере».
— Будь спокойна, милая Ани, — всё так же негромко продолжал Рик, — такого больше не повторится. Никакой прислуги. Ты помнишь, Таргаль говорил: «Дракону не откажешь»?
Я кивнула.
— Он-то неправду говорил про Леинью, а для меня это как озарение стало… Я подумал и вдруг понял, — Рику, казалось, было тяжело подобрать верные слова, — служанки могли не хотеть… Тилара ладно, были и другие… но как дракону откажешь? Мне такого не надо, чтоб не по своему желанию. А раньше я над этим и не задумывался — раз пришла, значит, нравлюсь ей…
Удивлённая, я подняла на него глаза. Рик как-то грустно улыбнулся:
— Видишь, милая Ани, всё-то я поздно понимаю.
— Ничего, — я ободряюще сжала его руку. — Уверена, ты ничего страшного ещё не успел натворить.
Рик покачал головой, уверенно ответил:
— Нет, — и прибавил, хмурясь: — Но мог бы.
— Давай лучше веселиться, — шепнула я.
От кукол мы перешли к музыкантам и слушали, как они перебирают струны своих инструментов, которые я видела первый раз в жизни. Кто-то выстукивал ритм ярко раскрашенными деревянными ложками, и это меня поразило.
А затем начались танцы, и Рик подхватил меня и закружил, да так, что сердце затрепетало.
— За руки, беритесь за руки и делайте круг! — кричали, перебивая друг друга, чьи-то возбуждённые голоса. И мы танцевали, пока я, хохоча от радости и удивительного, непривычного чувства свободы, не свалилась прямо на Рика — вместе со всей своей маскировкой и соловьём на плече.
— Милая Ани, у тебя уже глаза карие, а платье совсем не крестьянское, — пробормотал Рик, обхватив меня обеими руками и прижав к себе. — Не пора ли нам обратно во дворец?
Я посмотрела вверх, на парившего над нами взъерошенного и явно недовольного Сетара, и ответила, слыша за спиной удивлённые возгласы:
— Да!
Эх, этим людям ещё предстояло увидеть, как мы с Риком превращаемся в драконов!..
Небо заливали алые закатные краски, когда мы вернулись во дворец. Сетар сразу залетел в раскрытое окно.
Провожая меня по коридору, Рик вдруг остановился, и, когда я сделала то же самое и хотела спросить, в чём дело, притянул меня к себе и легко коснулся губами моих губ.