Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Моя дорогая Кэролайн (Мой нежный граф)
Шрифт:

Шарлотта молча кивнула и взяла протянутую руку Розалин.

— За меня не волнуйся, все будет хорошо, — спокойно сказал Брент. — Никому не говори, куда я пошел, и ни на секунду не выпускай мою дочь из виду. Понятно?

Она опять кивнула, и он ушел.

Глава 20

Кэролайн пошла в теплицу тайком, пренебрегая запретом мужа. Она не собиралась работать. Ей просто хотелось забрать письмо профессора Джексона, которое она забыла здесь два дня назад.

Она решила, что если Брент ее здесь обнаружит, то вытерпеть его гнев все же лучше, чем сообщить ему о своем намерении уехать в Нью-Йорк.

Она решительно шагнула в стеклянное строение и быстро взяла с письменного стола сложенный листок бумаги. Внезапно в теплицу зашел мужчина. Кэролайн онемела от неожиданности.

Незнакомец держался спокойно, как будто был у себя дома. Он был очень красив: белокурые волосы до плеч, бакенбарды, обрамляющие твердую квадратную челюсть, синевато-серые глаза, густо опушенные ресницами, и изящные, словно вылепленные скульптором губы.

Одет он был также прекрасно: легкие брюки цвета ржавчины, светлая накрахмаленная рубашка без единой складочки, застегнутая под самое горло, и начищенные до блеска жокейские сапоги. На левой руке незнакомца висело черное шерстяное пальто. Это было странно. Как такой блестящий, красавчик очутился в лесу, ухитрившись не испачкать свой дорогой костюм?

Незнакомец представился Питером Уитсвортом, соседским конюхом. По его словам, он обходил окрестности и нечаянно набрел на теплицу. Увидев, как она вошла, он решил познакомиться.

Он свободно говорил по-английски, и все же что-то насторожило Кэролайн. Пожалуй, он был слишком вежлив и предупредителен. Она подумала, что ей следует держаться как ни в чем не бывало. Она бросила письмо обратно на стол и начала переставлять растения.

В течение десяти минут он ходил за ней по теплице, расточая комплименты и обсуждая холодную английскую зиму, что само по себе было странным: до сих пор погода стояла необычно теплая. Наконец он бросил пальто на скамью и тихо сказал:

— Недавно я видел здесь маленькую девочку. Но я не успел с ней заговорить: она убежала. — Он усмехнулся. — Неужели я такой страшный?

Кэролайн натянуто улыбнулась, старательно избегая его взгляда.

— Это моя дочь. Она не привыкла к чужим людям.

— Вот как? Ваша дочь? — Он понизил голос. — Она совсем на вас не похожа.

Он стоял в двух шагах от нее, улыбаясь одними губами.

— Она пошла в родню мужа.

— Понятно…

Ей вдруг захотелось убежать. Может быть, дома ее хватятся и придут сюда? Впрочем, кто догадается, что она в теплице? Брент был единственным, кто мог обеспокоиться ее отсутствием. Но она несколько дней с ним не разговаривала и не знала, где он сейчас.

Надо попытаться уйти.

Она вытерла руки полотенцем.

— Я очень рада нашему знакомству, мистер Уитсворт,

но мой муж…

— Давайте поговорим о вашем муже, — мягко перебил он и медленно провел пальцем по ее руке.

Кэролайн вздрогнула и округлила глаза, увидев, как его взгляд наполняется злобой.

— Что вам нужно? — холодно спросила она. Он опять улыбнулся:

— Ты такая audacieuse, правда, petite dame?

Он говорил по-французски. Брент запретил ей ходить в теплицу.. В голове Кэролайн начало проясняться. Она наконец поняла, кто этот странный человек.

Словно прочитав ее мысли, Уитсворт переменился в лице.

— Простые волосы, простые черты, но поразительно красивые глаза и фигура… tres voluptueuse et erotique. — Он схватил ее за грудь. — Кажется, Рейвен выбрал себе неплохую жену.

— Ты прав.

Услышав Брента, Кэролайн испугалась. Парализованная страхом, она не могла отвести глаз от стоявшего рядом француза. Он тискал ее грудь через платье, потом, обхватив ее талию, обернулся к Бренту. Лицо его исказилось от неприкрытой ненависти.

— Вот мы и встретились, mon ami.

Краем глаза Кэролайн видела, как Брент вошел в теплицу и сел на овальный стол, сдвинув в сторону горшки с растениями.

Француз обернулся к Кэролайн, поднял палец и нежно погладил ее по щеке.

— Она такая обычная, Рейвен. Почему ты на ней женился?

— Она отличная любовница, — ответил Брент, небрежно упершись в стол ладонями. — Что ты здесь делаешь, Филипп?

Кэролайн медленно обернулась и взглянула на мужа. Он казался совершенно спокойным, единственное, что выдавало его тревогу, — это тонкая струйка пота, которая стекала с его лба. Она поняла, что он бежал в теплицу сломя голову и теперь пытается спасти ей жизнь.

Уитсворт подтянул Кэролайн к себе и заломил ей руку за спину, заставив ее охнуть.

— Я пришел за тобой, mon ami, — любезно ответил он. — Но твоя жена такая соблазнительная, что я, пожалуй, возьму и ее.

Кэролайн пыталась справиться с приступом страха и сосредоточила взгляд на муже, который в упор смотрел на мужчину.

Брент наконец сказал:

— Ты не сделаешь этого.

— Почему же? Ты спал с моей женщиной, а теперь не хочешь дать мне свою? — Он усмехнулся. — Французы любят делиться своими дамами, Рейвен. Я думал, ты это знаешь.

— Французы делятся своими шлюхами, Филипп, но англичане не делятся своими женами. — Он саркастически вскинул бровь. — Я думал, ты это знаешь.

Глаза Филиппа угрожающе потемнели. Он крепче сжал запястье Кэролайн.

— А вы англичанин, лорд Уэймерт?

— Да, я англичанин, — медленно подтвердил он.

Кэролайн казалось, что ей все снится. Они напоминали ей детей, спорящих об игрушке. Но боль в руке была настоящей и она давала понять, что происходящее более чем серьезно.

Поделиться:
Популярные книги

Проданная Истинная. Месть по-драконьи

Белова Екатерина
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Проданная Истинная. Месть по-драконьи

Предатель. Ты променял меня на бывшую

Верди Алиса
7. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
7.50
рейтинг книги
Предатель. Ты променял меня на бывшую

Вторая мировая война

Бивор Энтони
Научно-образовательная:
история
военная история
6.67
рейтинг книги
Вторая мировая война

Законы Рода. Том 6

Андрей Мельник
6. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 6

В тени пророчества. Дилогия

Кусков Сергей Анатольевич
Путь Творца
Фантастика:
фэнтези
3.40
рейтинг книги
В тени пророчества. Дилогия

Купец IV ранга

Вяч Павел
4. Купец
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Купец IV ранга

Болотник 3

Панченко Андрей Алексеевич
3. Болотник
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.25
рейтинг книги
Болотник 3

Хозяин Теней 3

Петров Максим Николаевич
3. Безбожник
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Хозяин Теней 3

Шесть принцев для мисс Недотроги

Суббота Светлана
3. Мисс Недотрога
Фантастика:
фэнтези
7.92
рейтинг книги
Шесть принцев для мисс Недотроги

Гарем на шагоходе. Том 3

Гремлинов Гриша
3. Волк и его волчицы
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
4.00
рейтинг книги
Гарем на шагоходе. Том 3

Курсант: Назад в СССР 4

Дамиров Рафаэль
4. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.76
рейтинг книги
Курсант: Назад в СССР 4

Последняя Арена 9

Греков Сергей
9. Последняя Арена
Фантастика:
рпг
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Последняя Арена 9

Мастер 2

Чащин Валерий
2. Мастер
Фантастика:
фэнтези
городское фэнтези
попаданцы
технофэнтези
4.50
рейтинг книги
Мастер 2

В осаде

Кетлинская Вера Казимировна
Проза:
военная проза
советская классическая проза
5.00
рейтинг книги
В осаде