Чтение онлайн

на главную

Жанры

Моя собачья жизнь
Шрифт:

Через несколько дней такой жизни Пенни выпустила меня как-то утром побегать в саду, где я встретил Красавчика Брэда.

Я не виделся с ним с того самого момента, как он в ярости покинул нас во время нашего выступления по телевизору.

«Ты знаешь, что такое восход для кота? – спросил он совершенно спокойно. – Время возвращения домой после тяжелой ночной охоты. Время сна, вот что».

Брэд сидел на заборе над загоном морских свинок. Смиджит и другие обитатели домика спали: я слышал их похрапывание. Брэд нежился в первых лучах солнца. Я поднял заднюю ногу перед

кустом, который поливал ежедневно, и обратился к коту.

«Брэд, я хочу извиниться за то, что поставил тебя в неловкое положение».

«Забыто, – махнул он лапой. – Если людям нравится аплодировать псу, который ходит на задних ногах, так это их проблемы, а не мои».

«Почему это проблемы?» – озадаченно спросил я.

Брэд сидел, закрыв глаза, и нежился в теплых лучах солнца.

«Я представляю себе, как после твоего выступления каждый хозяин на земле начнет учить своего пса ходить на ногах. Это здорово. Это забавно. Но это и опасно. Потому что когда все псы научатся подниматься на задние лапы, как это делаешь ты, эволюция человечества окажется под угрозой. Так начинаются все войны, Пузик. В конце концов собаки будут стерты с лица земли – и все только потому, что ты осмелился танцевать под Флинстоунов».

Я не мигая выслушал его теорию.

«Я никогда не думал об этом», – сказал я, вдруг почувствовав страшную тревогу из-за всего, что я затеял.

Красавчик Брэд открыл глаза, посмотрел на меня сверху вниз, но вдруг усмехнулся.

«Я морочу тебе голову, – сказал он. – Таких собак, как ты, мало, Пузик. Я сказал бы даже, что ты такой один».

«Спасибо», – отозвался я. Было слишком рано, чтобы я мог соображать так же быстро, как Брэд, но от его признания я почувствовал облегчение.

«Послушай, давай все будет как прежде, а?»

Брэд оглядел меня с головы до лап.

«Я слышал, вы готовитесь к полуфиналу? – наконец спросил он. – Я просто горжусь тем, как решительно ты идешь к цели».

«Правда? – я был удивлен, как Брэд сумел простить меня. Было так приятно услышать от него такие слова. – Эшли и я отрабатываем классный номер».

«Хочу его увидеть, – сказал Брэд. – И ты высоко будешь прыгать на этот раз?»

«Очень высоко! – ответил я, радуясь, что кот проявляет ко мне такой интерес. – Эшли делает как будто обруч из рук, и я пролетаю сквозь него примерно на половине высоты прыжка. До сих пор у меня получалось», – закончил я хвалиться и постучал себе по голове, чтоб не сглазить.

Брэд кивнул; казалось, я произвел на него впечатление.

«Полагаю, ты смог бы перепрыгнуть через этот забор?» – спросил он.

Я засомневался, правильно ли я его понял.

«Конечно, – в конце концов сказал я. – Но не хочу расстраивать Шреддера».

«Бульдога? – Красавчик Брэд оглянулся через плечо. – Этот лентяй будет спать еще целую вечность».

Я поднял уши. Действительно, пока мы разговаривали, никто не бросался на забор.

«Точно. Там тихо», – согласился я.

«Так давай, прыгни, – сказал Брэд и отодвинулся, как будто уступая мне дорогу, – если, конечно, это не слишком высоко».

Прыжок должен был получиться высоким,

но я решил, что я смогу перескочить. Я нервно взглянул на Брэда.

«Ты уверен?»

«Ты думаешь, я тебя обманываю? – Брэд еще раз заглянул в соседский сад и перевел взгляд на меня. – Мне кажется, ты мне можешь доверять».

Я вздохнул – он поймал меня. Я был уверен, что одолею эту высоту. Я регулярно проделывал такое на тренировках по аджилити. Но ведь на этот раз мне не нужно было ничего себе доказывать. Брэд просил меня поверить в него.

«Ладно, – помедлив, сказал я. – Но мне нужно разбежаться».

«Покажи, на что ты способен, Пузик», – спокойно произнес он.

Я отошел назад на лужайку и повернулся. В голове моей звучали команды, которыми Эшли подбадривала меня. Этого было достаточно. Я побежал к изгороди, поднимая лапы и готовясь оттолкнуться от земли, что получилось у меня без усилий.

Я приземлился и отдышался. Действительно, Шреддера в саду не было. Он был в кухне и глядел на меня оттуда. Я видел его через широко открытую дверь.

«Ой!» – сказал я и сделал шаг назад. Я очутился в ловушке.

«Будь доброй собачкой, и мы сделаем вид, что ничего не случилось».

Я оглянулся на Брэда, который с интересом смотрел на нас обоих.

«Упс», – произнес он.

Даже если Шреддер и заглотил свой завтрак, вкуса к насилию, сквернословию и кровопусканию он явно не потерял – судя по тому, как он рванулся ко мне из дома. Он несся ко мне полным ходом, склонив голову, как разъяренный бык.

«Мне пора!» – я развернулся и пустился наутек, так быстро, как могли нести меня мои лапы, но, к несчастью, недостаточно быстро. Мой прыжок не получился таким же изящным, как в прошлый раз. Я попытался уцепиться передними лапами за забор, но все-таки сорвался и судорожно стал готовиться ко второй попытке. Тут даже Брэд встревожился.

«Скорее, Пузик, – закричал он, поворачиваясь на заборе. – Выбирайся оттуда».

Шреддер бежал через сад, разрывая воздух проклятиями и угрозами в мой адрес. Я не хотел на своей шкуре убедиться в том, что это не шутки, и вновь кинулся к забору. На этот раз я зацепился передними лапами, но никак не мог поставить на забор задние. На шум выбежали из домика морские свинки. Смиджит пронзительно завизжала, приказывая им отвлекать пса через дырки в заборе.

«Жизнь Пузика в опасности!» – выкрикнула она, когда бульдог подпрыгнул, стараясь ухватить меня за хвост. Ему удалось вырвать из него лишь клок шерсти, но этого оказалось достаточно, чтобы я сделал последнее усилие. Заскулив, я подтянулся и перелетел на нашу сторону сада.

«Ты ранен? – Брэд спрыгнул ко мне с забора. Он казался очень испуганным. – Скажи что-нибудь, Пузик! Что-нибудь! Дай знать, что ты не умер!»

«Я запыхался», – прохрипел я. Шреддер по ту сторону забора рычал и брызгал слюной от бешенства.

«Это была шутка, которая далеко зашла», – сделал вывод Брэд.

Я поднялся на лапы и потряс головой.

«Я хотел тебя попугать, – добавил он, повесив голову. – Я видел, что дверь открыта, но не думал, что Шреддер может так быстро бегать».

Поделиться:
Популярные книги

Попаданка 3

Ахминеева Нина
3. Двойная звезда
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Попаданка 3

Ученик. Книга третья

Первухин Андрей Евгеньевич
3. Ученик
Фантастика:
фэнтези
7.64
рейтинг книги
Ученик. Книга третья

Два лика Ирэн

Ром Полина
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.08
рейтинг книги
Два лика Ирэн

Одержимый

Поселягин Владимир Геннадьевич
4. Красноармеец
Фантастика:
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Одержимый

Испытание Огня

Гаврилова Анна Сергеевна
3. Академия Стихий
Фантастика:
фэнтези
9.43
рейтинг книги
Испытание Огня

Измена. Возвращение любви!

Леманн Анастасия
3. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Возвращение любви!

An ordinary sex life

Астердис
Любовные романы:
современные любовные романы
love action
5.00
рейтинг книги
An ordinary sex life

Миф об идеальном мужчине

Устинова Татьяна Витальевна
Детективы:
прочие детективы
9.23
рейтинг книги
Миф об идеальном мужчине

Девятый

Каменистый Артем
1. Девятый
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
9.15
рейтинг книги
Девятый

Невеста клана

Шах Ольга
Фантастика:
попаданцы
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Невеста клана

В семье не без подвоха

Жукова Юлия Борисовна
3. Замуж с осложнениями
Фантастика:
социально-философская фантастика
космическая фантастика
юмористическое фэнтези
9.36
рейтинг книги
В семье не без подвоха

Возвышение Меркурия. Книга 15

Кронос Александр
15. Меркурий
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 15

Его огонь горит для меня. Том 2

Муратова Ульяна
2. Мир Карастели
Фантастика:
юмористическая фантастика
5.40
рейтинг книги
Его огонь горит для меня. Том 2

Младший сын князя

Ткачев Андрей Сергеевич
1. Аналитик
Фантастика:
фэнтези
городское фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Младший сын князя