Мститель
Шрифт:
Охранники заполнили опустевший поселок и принялись обыскивать лачуги. Другие покатили на джипах по полям, чтобы уведомить надсмотрщиков о том, что следует быть начеку, – возможно, в поместье объявился чужак.
Охранников было, по прикидкам Декстера, около сотни – с таким многочисленным врагом ему предстоит иметь дело.
Незадолго до полудня Пол Деверо позвонил своему находящемуся в самом эпицентре бури помощнику:
– Кевин, вам придется нанести нашему другу визит. Он в очень дурном настроении. Я и описать не могу, насколько важную роль играет он в проекте “Сапсан”. Нельзя допустить, чтобы он сейчас улизнул. Когда-нибудь я смогу вам объяснить, как важен
Сразу после часа дня Декстер увидел внизу, справа от себя, синий “лендровер” – тот миновал дом охраны на перевале и покатил в поселок. Борта машины украшали эмблемы полиции Сан-Мартина, рядом с водителем сидел пассажир.
“Лендровер” пересек поселок и остановился у ворот сетчатой изгороди. Полицейский вылез, предъявил охранникам удостоверение. Те позвонили, надо думать, в особняк, чтобы спросить, пропускать ли гостей. Тем временем из машины вылез и пассажир. Он обернулся, оглядывая гряду. Высоко вверху окуляры мощного бинокля сфокусировались на его лице.
Кевин Макбрайд работал с Деверо над проектом “Сапсан” вот уже два года – с самого первого контакта и вербовки серба. Он полагал, что знает о Зиличе абсолютно все, но при этом никогда с ним не встречался. Это сомнительное удовольствие Деверо неизменно приберегал для себя.
“Лендровер” подъехал к окружающей особняк стене. В воротах открылась дверь, показался крепкий мужчина в свободных брюках и хлопчатобумажной рубашке. Полы рубашки прикрывали висящий на ремне “глок” калибра 9 мм. Макбрайд узнал мужчину – в деле имелась его фотография. Это был Кулач, телохранитель, которого Зоран Зилич привез с собой из Белграда. Кулач подошел к машине со стороны пассажира и поманил его рукой. Прошло уже два года с тех пор, как Кулач покинул родной дом, однако по-прежнему говорил только на сербскохорватском.
– Muchas gracias. Adios, – сказал Макбрайд полицейскому-водителю.
Тот кивнул, ему не терпелось вернуться в столицу.
За огромными механическими воротами стоял стол. Макбрайда быстро обыскали, потом выложили на стол его кейс и обыскали тоже. С высокой террасы особняка спустился и встал, ожидая, когда с мерами предосторожности будет покончено, дворецкий.
Кулач что-то удовлетворенно пробормотал. Все трое, с дворецким во главе, поднялись по ступеням. Особняк Макбрайд видел впервые. Три этажа, ухоженные лужайки – более всего он походил на роскошную виллу французской Ривьеры.
Они очутились в мощенном каменными плитами патио, посреди которого сверкал синевой плавательный бассейн. За бассейном стоял накрытый для обеда большой белый мраморный стол. На столе посверкивали серебро и хрусталь.
Дворецкий жестом указал Макбрайду – садитесь. Телохранитель остался стоять. Затем из дома появился мужчина в белых свободных брюках и кремовой шелковой рубашке-сафари.
Макбрайд с трудом узнал того, кто был некогда Зораном Зиличем, беглецом от правосудия. Новое лицо его почти не сохранило сходства с фотографией в досье ЦРУ. Швейцарский хирург потрудился на славу. Балканскую бледность сменил загар, и лишь тонкие белые шрамы темнеть не желали. Впрочем, Макбрайду говорили когда-то, что уши, подобно отпечаткам пальцев, составляют отличительный признак человека и никогда не меняются, разве что за них возьмется хирург. Уши Зилича, как и отпечатки его пальцев, остались прежними. Когда он пожимал Макбрайду руку, тот обратил внимание на карие глаза серба, похожие на глаза дикого животного.
Зилич уселся за стол, телохранитель неторопливо удалился.
Хорошенькая
– Этот человек, – произнес Зилич по-английски, – кто он?
– Точно мы не знаем. Работает по частным контрактам. Очень скрытен. Известен лишь по выбранному им кодовому имени.
– Что за имя?
– Мститель.
Серб обдумал услышанное, пожал плечами. Когда две другие девушки принялись расставлять блюда с едой, он сказал:
– Почему вы так затянули все это, мистер Макбрайд?
– Мы о нем ничего не знали, пока вы не пожаловались на самолет, облетавший ваше поместье. Мистер Деверо считал, что мы сможем найти этого человека и остановить его. Однако он проскользнул сквозь наши сети.
Они закусили холодным лобстером под майонезом, мускатным виноградом, персиками и крепким черным кофе. Затем дворецкий предложил кубинские сигары и тут же удалился.
– Я в это время отдыхаю, сиеста, – объявил серб. – Но прежде чем я уйду, позвольте вам кое-что сказать. Я сам проектировал эту крепость вместе с майором ван Ренсбергом, с которым вам еще предстоит познакомиться. Я считаю, что она – самое, вероятно, безопасное место на Земле. Не думаю, что этот ваш наемник сумеет проникнуть в нее. А если сумеет, живым он отсюда не уйдет. Мимо вас этот человек проскочить смог. Мимо моих систем безопасности он не проскочит. Майор ван Ренсберг покажет вам, как у нас тут все устроено. Потом вы можете позвонить мистеру Деверо и сказать, что кризис миновал.
Зилич встал и вышел из-за стола. Макбрайд остался сидеть. Внизу в воротах открылась дверь, и в патио поднялся еще один мужчина. Макбрайд знал его по фотографии в деле, однако сделал вид, что не знает. Адриаан ван Ренсберг был южноафриканцем, ярым приверженцем апартеида. Он с радостью поступил на службу в страшное Бюро государственной безопасности и сделал там неплохую карьеру. А после избрания Президентом ЮАР Нельсона Манделы счел за лучшее бежать из страны. Впоследствии он привлек внимание Зорана Зилича и получил хорошо оплачиваемый контракт на проектирование и строительство укрепленной гасиенды на Эль-Пунто, а там стал и начальником ее службы безопасности. Он даже придумал для себя особую форму – солдатские башмаки, тропический камуфляж и опушенный шкурой леопарда тропический шлем.
– Макбрайд? Американец?
– Да.
– Майор ван Ренсберг, начальник службы безопасности. Я проведу вас по поместью. Скажем, завтра с утра, в восемь тридцать?
Арендованный “форд” нашли на стоянке курорта Ла-Байя. Номера на нем оказались местными, но поддельными. В бардачке валялось голландское руководство по обслуживанию. Много позже кто-то припомнил, что видел туриста с большим рюкзаком, пешком уходившего с курорта. Направлялся турист на восток.
Полковник Морено приказал полицейским и солдатам вернуться по казармам. Утром, сказал он, им предстоит подняться в горы и обшарить там все, от дороги до вершины гряды.
12. Изъятие
Второму закату, за которым Декстер наблюдал из своего укрытия на горной гряде, предстояло стать и последним.
Он доел остатки припасов, допил воду. Большой рюкзак можно будет бросить. Все, что ему требовалось, – принесенное с собой и украденное прошлой ночью – умещалось в рюкзачок поменьше. Крупные размеры сохранил лишь моток веревки, надетый Декстером на плечо, – моток этот придется спрятать так, чтобы его не нашли.
Было уже за полночь, когда он покинул стоянку и начал осторожно спускаться по склону, от зацепки к зацепке, от пенька к пеньку, пока не пришлось воспользоваться веревкой. На земле Декстер оказался между скальным отвесом и задами церкви.