Муж-незнакомец
Шрифт:
– Ты это заметил?
– К несчастью, да. – Его взгляд тщательно исследовал толпу, окружавшую их. – Остается только надеяться, что мы с тобой единственные, кто… Силы небесные!
– Что? – Взволнованная его внезапной тревогой, Изабелла, поднявшись на цыпочки, огляделась кругом. Неужели Грей? Сердце ее учащенно забилось. – В чем дело?
Рис сунул ей в руки свой бокал с шампанским с такой поспешностью, что пенящаяся жидкость едва не выплеснулась через край, что, безусловно, погубило бы ее атласное платье.
– Извини. – И он исчез, оставив Изабеллу в недоумении.
Рис
Она покинула бальный зал и быстро двинулась вдоль коридора. Рис последовал за ней. Когда она вышла из дома через дверь кабинета, он оставил всякие попытки скрывать свое преследование и ухватился за дверную ручку как раз в тот момент, когда дверь стремительно закрывалась перед ним. Дама, запрокинув голову, взглянула на него снизу вверх, удивленно взмахивая ресницами.
– Лорд Трентон!
Он вышел на террасу и захлопнул за собой дверь, оставив шум бального зала позади. Отвесив легкий поклон, он взял ее затянутую в перчатку руку и приложился губами к тыльной стороне ладони.
– Леди Загадка.
Она рассмеялась, и он крепче сжал ее руку. Она склонила голову набок, словно в раздумье.
– Вы находите меня привлекательной, не правда ли? Но не можете сообразить почему. Довольно откровенно. Я точно так же озадачена.
Легкий смешок вырвался из его горла.
– Вы позволите мне небольшое расследование? – Он медленно наклонился, давая ей время отодвинуться, прежде чем их губы соприкоснутся. Мягкое прикосновение странно подействовало на него, как и ее запах, который был таким слабым, словно легкое дуновение в холодном вечернем воздухе. – Я думаю, будет уместно провести несколько экспериментов.
– О Боже! – прошептала она, прижав свободную ладонь к животу. – Я чувствую легкую дрожь прямо вот здесь.
Что-то теплое зародилось у него в груди и быстро распространилось вокруг, постепенно сконцентрировавшись между ног. Эта женщина была совершенно не в его вкусе. Неприметная. Синий чулок. Конечно, он находил ее речь забавной и необычной по ее прямоте и откровенности, но почему ему захотелось задрать ей юбки, этого он никак не мог постичь. Она была слишком тонка, на его вкус, лишена пышных женских форм, которые он высоко ценил. И все же Рис не мог отрицать, что хочет ее. Да к тому же ему не терпелось разгадать ее тайну.
– Почему вы пошли сюда?
– Потому что предпочитаю быть здесь, а не там.
– Тогда прогуляйтесь немного со мной, – сказал он, продевая ее руку себе под локоть и уводя в сад.
– Вы собираетесь бесстыдно заигрывать со мной? – спросила ока, стараясь идти с ним в ногу. Они наткнулись на извилистую садовую дорожку и неторопливо шагали по ней. Путь не был освещен, поэтому они продвигались медленно.
– Обязательно. Я собираюсь также узнать ваше имя, прежде чем мы расстанемся.
– Вы так в этом уверены?
Он улыбнулся, глядя
– У меня свои методы.
Она недоверчиво хмыкнула:
– Ну что ж, вам доставит удовольствие состязаться со мной в остроте ума.
– Я не сомневаюсь, что у вас выдающиеся мозги, но совсем не к этой части вашей персоны я собираюсь применить свое мастерство.
Она осуждающе ткнула его в плечо свободной рукой:
– Как не стыдно говорить подобные слова такой неопытной женщине, как я! У меня начинает кружиться голова. Вы толкаете меня на ветреные поступки.
Рис поморщился, несколько разочарованным:
– Весьма сожалею.
– Нет, не надо! – Она погладила его плечо в том месте, которого только что коснулась, и кровь в его жилах забурлила, он начал спотыкаться. Как могло это легкое прикосновение затянутой в перчатку руки сквозь ткань сюртука и рубашки до такой степени возбудить его? – Значит, такого рода игривые разговоры ведут обычно мужчины с женщинами, с которыми хотели бы сблизиться? Леди Грейсон часто смеется над тем, что говорят ей мужчины, которых я нахожу тупыми и скучными.
Резко остановившись, Рис сердито посмотрел на свою спутницу.
– Я не имела в виду ничего обидного! – поторопилась сказать она. – На самом деле я считаю леди Грейсон очень разносторонней женщиной в самом лучшем смысле.
Приглядевшись к ней внимательнее, Рис убедился, что она говорила искренне, и возобновил прогулку.
– Да, если вы подружились с представителем противоположного пола и вам в его присутствии спокойно и приятно, ваш разговор с ним может принять интимный характер.
– Сексуально-интимный?
– Зачастую да.
– Даже если конечная цель не имеет в виду связь, просто для временного развлечения?
– Вы очень любопытная особа. – Рис снисходительно улыбнулся. Подумать только, даже такое заурядное светское занятие, как флирт, может стать возбуждающим, если взглянуть на него ее глазами. Он хотел бы часами сидеть рядом с ней и отвечать на все ее вопросы.
– Боюсь, мне не хватает знаний, чтобы вести игривый разговор в том стиле, к которому вы привыкли. Поэтому я надеюсь, что вы извините меня, если я просто открыто попрошу вас поцеловать меня прямо сейчас.
Рис споткнулся, и из-под ног его веером разлетелся гравий.
– Прошу прощения?
– Вы слышали, милорд. – Она упрямо вздернула подбородок. – Мне бы очень хотелось, чтобы вы меня поцеловали.
– Почему?
– Потому что больше никто никогда этого не сделает.
– Почему же? Вы себя недооцениваете.
Она лукаво улыбнулась, и эта улыбка восхитила его.
– Я ценю себя как надо.
– Тогда вы, конечно, понимаете, что любой другой мужчина с удовольствием поцелует вас? – Только проговорив эти слова вслух, Рис почувствовал, как глубоко эта мысль задевает его. Губы ее были нежными, как лепестки розы, и восхитительно пухлыми. Они мягко прильнули к его губам, когда он ее поцеловал, и Рис обнаружил, что никогда в жизни еще не встречал более прелестных губ. Представив себе, как другой мужчина пробует их на вкус, он непроизвольно сжал кулаки.