Музыка для Повелителя
Шрифт:
Дзиро знал, что.
— Ты достала амулеты? Опять?
— Они очень нужны мне! — прозвучало с испугом. — Твой чёртов отец послал спиритусов… Хочет избавиться от меня!
— Мама, — как можно спокойнее сказал Дзиро, — здесь нет спиритусов.
— Ложь! Я им мешаю… Он снова со своей пассией! Послать убийц кишка тонка, решил духов отправить? Ну ничего — так легко я не сдамся!
Силуэт склонил голову: мать вешала амулеты на себя. Дзиро уставился в пол. Насчёт спиритусов она, конечно, ошибалась…
Он помнил, как всё началось: ей мерещился тэнгу — в ванной, в кухне, в саду, куда она перестала выходить… Дух её якобы преследовал. Потом появился карлик без глаз. Врачи нашли причину: опухоль в мозгу. Удалить не смогли, но рост остановили… Только ни тэнгу, ни карлик не исчезли.
Сначала её лечили в Близборе (мать Дзиро родилась там, хоть он и был вылитый японец — русских корней не заподозришь). Потом стали лечить в Танабэ… Но итог был одинаков.
Фигура за стенкой прекратила возню:
— Я просила удвоить охрану — её удвоили?
— Ещё вчера, — соврал Дзиро; говорить, что она не дома, было бесполезно. — Может, я всё-таки войду?
— Не смей!.. Откуда мне знать, что ты не спиритус? Многие духи меняют обличья!
Дзиро сглотнул выросший в горле ком:
— Я твой сын.
— Но ты говорил, у тебя есть фамильяр — значит, ты заодно с духами!
Первый ком сменился вторым — и Дзиро не был уверен, что с ним совладает.
— Моего фамильяра больше нет, — сказал он тихо. — Ты разве не помнишь — я Дзиро… Я тут бываю через каждые два дня.
Долгая пауза пробудила надежду: она его впустит!.. Но надежду погасил ответ:
— Дзиро… Так ведь это наш повар.
Он ничего не смог сказать — приместился, не прощаясь… Чтобы третий ком не прорвался наружу.
Место, куда пришёл Дзиро после клиники, пользовалось дурной славой.
«Самая грязная баня в Танабэ», — так о нём говорили. Баня принадлежала семье Дзиро, и являлись сюда не за помывкой. Впрочем, приходилось и мыться — иначе тот, кто обитал здесь, не предстал бы перед гостем.
Разувшись, он сдвинул перегородку, миновал служителя (тот читал, но при виде Дзиро вскочил и поклонился) и прошёл в дацуиба — то есть в раздевалку, где — ясное дело — разделся. Шкафчик для одежды был грязным, как и татами; Дзиро сложил в него одежду и проследовал в банный зал.
Зал был обложен плиткой — тоже грязной. Подавив брезгливость, Дзиро взял ведёрко с табуретом, стоявшим у входа. Прошёл к стене с кранами, сел на табурет, вымылся и ополоснулся. Залез в деревянную ванну и стал ждать.
Сначала было тихо. Дзиро закрыл глаза: тот, к кому он пришёл, не явится, пока не расслабишься. Раздался шорох, но глаза он не открыл — рано.
Шорох постепенно перешёл в топанье: липкие лапы семенили по
— Мог бы и раньше появиться.
— А ты мог бы быть и повежливей, — сказал аканамэ.
Он был низкорослым и сутулым, но в глаза это не бросалось — дух стоял на четвереньках. Волосы спадали до пола, на коже — гладкой и зелёной — блестел жир. Изо рта, извиваясь змеёй, свисал длинный язык. Им аканамэ лизал грязь; из любви к ней он в грязных банях и селился.
— Мне нужно предсказание, — сказал Дзиро.
— Раз нужно, получишь, — спиритус слизнул с пола пятно. — А ты стал другим.
Дзиро не спрашивал, что имелось в виду — аканамэ вечно говорил загадками. Зато мог быть полезен, потому что предсказывал будущее: среди своих собратьев лишь он обладал таким даром.
— На параде ёкаев, — произнёс Дзиро, — я видел женщину с тремя глазами. За этой женщиной сила… Думаю, принадлежащая не ей.
В глазах аканамэ мелькнул страх:
— Ты хочешь, чтобы я рассказал про неё? Я не могу… пожалуйста, не заставляй меня!
Аканамэ попятился, и Дзиро испугался, что он исчезнет:
— Подожди — давай так: мне очень надо найти ту женщину… Просто предскажи, где можно её встретить. Это тебе по силам?
Дух остановился:
— Лучше бы тебе с ней не встречаться…
— Я пришёл не за советом, — перебил Дзиро. — Или мне сделать тут уборку? Такому, как ты, найти новый дом будет трудно.
Аканамэ засопел, и Дзиро поторопил его:
— Я слушаю!
— В башню серую отправляйся, — изрёк дух. — Но пройдёт в неё не каждый — артефакты хранятся в ней.
— Серая башня с артефактами… — повторил Дзиро и, поразмыслив, догадался: — Её строили потомки Мерлина?
Спиритус нехотя кивнул: «Да».
— Ясно, — Дзиро вылез из ванны. У сдвижной перегородки остановился. — Сказав, что я стал другим — что ты имел в виду?
Аканамэ поднял на него свои большие глаза:
— У тебя появился враг.
— Я знаю… — буркнул Дзиро. — А ещё у меня умер друг.
Через час он был у храма — с трёхъярусной пагодой, декоративными карнизами и фигурными скатами на крыше; стоял тот на всхолмье, среди цветов азалии. Пройдя через ворота, Дзиро свернул к мосту и встал у перил.
В храмовом пруду резвились карпы. Дзиро смотрел на них, пока не услышал:
— Можешь его забрать.
Он обернулся. Старик-оммёдзи* в белых одеждах протягивал предмет, похожий на яйцо — только покрытый мхом.
Дзиро поклонился:
— Благодарю вас, Сакаи-сэнсэй.
Яйцо Дзиро взял с радостью и грустью. С радостью — потому что в нём теплилась жизнь. С грустью — потому что оно напомнило о фамильяре.
Он положил яйцо в карман:
— Спасибо, что присмотрели за ним.