Мы должны говорить друг с другом
Шрифт:
– Бель-е, - сказала она, - бель-е.
Она сама вынесет книги к машине, положит на заднее сиденье сама. И сама упакует учебники ойкуменского, тетради - надо купить большую коленкоровую тетрадь за 95 копеек, для записей, и маленькую, блокнотик - для слов для словарика. В доме было грязно, неубрано. На плите стояла заскорузлая сковорода с остатками жареной колбасы, и Скобликова взяла эту колбасу и съела. Перегоревшее масло отдавало едким на вкус, словно машинное. За окном из-под их "Жигуленка" торчали Ленины ноги. Она бросила в них спичечным коробком.
–
– ноги задвигались, и муж вылез из-под машины, держа врастопырку измазанные черным руки, - Кончилось? Быстро что-то. Голову мне промокни, руки грязные.
Он встал под окном, как лошадь. Она принялась вытирать ему платочком лысину, разводя по проборам светлые волосы, вспотевшие на жаре.
– Ну, и что вы там делали?
– Он коснулся рукой носа, оставив на губе черную полосу.
– Что, что. Занимались! Стой спокойно. А где Володечка?
– За сигаретами послал.
Он взглянул исподлобья и отстранился:
– Хватит... Как занимались-то? Расскажи.
– Проверяешь?
– Дура, - привычно бросил муж, - Кому ты нужна, на себя посмотри!
Она действительно пошла и посмотрела на себя в зеркало - баба еще хоть куда, плотно провела руками по бедрам, повернулась к зеркалу задом, выгнула спину, стрельнула глазами через плечо, потом через другое.
– Нужна! У нас там мальчики молодые, между прочим!
– крикнула она от зеркала и сразу пожалела об этом.
– А-а,-тут же завелся муж, - вот с этого бы и начинала, дура. Ду-ура! Только вспомни теперь еще про свои занятия! Рубашку я сколько дней прошу зашить? Сидишь целыми днями дома, мы с матерью вкалываем почем зря, а ты что? Дом, посмотри, как хлев!
Он, злобно тряхнув пачкой, высыпал себе на ладонь горку стирального порошка, просыпав его на пол ванной, и, щерясь ртом, начал мыть руки.
– Хлев!
– он пихнул ногой валяющийся обмылок, - Посмотри! Мать... Мать спины не разгибает, руки в земле! Не знаешь, на чьи деньги мы живем? Ду-ура! На торговлю ехать -нос воротишь! А не будь материных роз, я тебя по подругам не на "Жигулях" возил бы, а на велосипеде!
– Я сама могу на велосипеде!
– закричала она первое, что пришло в голову, - Пропади пропадом твои "Жигули", ты на них больше, чем на меня, внимания обращаешь! Я пешком буду ходить! Дурак! И на ойкуменский буду ходить! Выучусь и поступлю на работу, да!
Она бросилась на тахту и зарыдала:
– Ах! Ах! Ах!
– В такт ее рыданиям над тахтой закачался на ножке торшер-поганка.
– Ку-уда будешь ходить?
– Муж вышел из ванной, - Ты ж говорила -иностранный.
– Это и есть иностранный... Ойкуменский язык...
– Нет такого языка! Что ты мне мозги компостируешь!
– Есть!
– еще громче зарыдала она, - Есть!
Бум бель... Ах! Бум бель... что-то там... белькербау дум... ча - будет "я тебя люблю". Дурак!
– Хм...
Скобликов, размышляя, легонько взял себя ладонью за шею, потер шею, похлопал.
Жена отбивалась от
– Бум белькербау, думча, - сказал Скобликов, - Нет такого языка! Надо к матери ехать за цветами - завтра суббота, забыла?
Она не отвечала.
– Слышишь? Русским языком тебе говорю! Базарный день.
– Не поеду!
– Она вскинулась, показав зареванное, в красных полосах лицо, - Не поеду! Один поедешь! И на рынок один поедешь!
У Скобликова сжались кулаки.
– Только попробуй! Только посмей!
– Она отодвинулась от него в угол, Оставляй теперь свои замашки! Ребенку пожалуюсь.
Скобликов остановился.
– Ну, в общем, так, дорогая, - сказал он, натягивая чистые джинсы, - я сейчас поеду, а завтра с утречка вернусь. И торговать станем вдвоем, как и раньше. По четыре рубля три штуки идут - шутка сказать. И на ойкуменский свой ты больше не пойдешь.
– Пойду!
– Посмотрим.Звук работающего двигателя обогнул дом и растворился в звуках улицы.
УРОК No 4
Запишите:
hracer cacao - быть должным
ficer - просить
rom - друг
bacer - говорить (разговаривать)
pingura - каждый(ая)
trest - день
Запомните:
no-no - утвердительное местоимение "да"
nif -отрицательное местоимение "нет".
К следующему уроку:
Bumno hvacerbauno cacao pingura trest bacer rom suca romcha*. Bumno hvacerbauno cacao bacer rom suca romcha**. No-no-no-no, pingura trest bumno hvacerbauno cacao bacer rom suca romcha***.
– ----
* - Мы должны каждый день говорить друг с другом.
** - Мы должны говорить друг с другом.
*** - Да-да, каждый день мы должны говорить друг с другом (ойкум.).
– ----
Это ощущение Никулин испытывал уже второй раз в жизни - легкость, удивительную невесомость в печени. Несколько лет назад фронтовой товарищ прислал ему из Ленинграда гэдээровское лекарство - ярко-красные таблетки были запаяны в пружинящую пластмассовую пластину, глядели парадно, празднично, эк насобачились немцы - тогда, после двухнедельного приема снадобья, у Никулина вдруг пропала изжога, а печень совсем не чувствовалась, словно на ее месте образовалась пустота, яма - ставшая привычной боль исчезла, и организм торжествовал, словно не отягощенный памятью. Однако, увы, таблетки скоро кончились, и новая волна боли упала на Никулина, как шкаф. Выхлебав целых две -подлец усатый, змей-искуситель!
– кружки пива, Никулин ожидал приступа, но вместо этого почувствовал желание взлететь к синему небу. Печень не болела.