Мы встретимся вновь
Шрифт:
Мы вошли в гостиницу, нашли свободный столик и заказали бутылку кларета.
– А сейчас расскажите, как вы живете.
– Интересно знать, как ты живешь? – сказала Дорабелла.
– Как идут дела у генерала? – спросила я.
– Он очень занят. Часто выступает по радио с обращениями к французам. Он объединяет вокруг себя нацию.
– И многие присоединяются к нему.
– Все время…
– Вы имеете в виду, что люди бегут из Франции и переплывают пролив?
– Многие решаются на это. А вот и наше вино.
Жак наполнил бокалы
– За вас, мои друзья. И за скорый конец войны, за то время, когда мы снова будем счастливы.
Мы выпили, и он оценил вкус вина, намекая, что в последнее время ему не часто приходится пить его.
– Так странно, – сказала Дорабелла, – что вы пристали точно к нашему пляжу. Это случайно или нарочно?
– Я ведь уже бывал здесь. Конечно, удобнее всего переплывать пролив в самом узком месте, но здесь спокойно… пустынно. И было бы весьма затруднительно отправиться из Кале, Булони или Дюнкерка. А здесь такой тихий берег… самое лучшее было попытаться здесь.
– Должно быть, это было опасно? – спросила я.
– Да, мадемуазель Виолетта, опасность была. Но ведь кругом она… и ни Симона, ни я не желали жить в рабстве.
– Не подозревала, что у тебя есть сестра, – сказала Дорабелла.
– Да? В последние годы мы не часто встречались. Она жила возле Лиона, у нашей тетки. Я и сейчас ее не часто вижу. Когда началась война, Симона приехала ко мне. А потом мы вместе бежали из Франции.
– Вы смело поступили, пустившись в путь на такой маленькой лодке.
– Море было спокойным, а когда мы пристали к берегу, то нашли здесь друзей.
– Друзей? – немного удивленно переспросила Дорабелла.
– Мы с тобой всегда останемся друзьями, – мягко улыбнулся Жак.
– И вы прибыли прямо в Трегарленд. Ведь это было просто случайное совпадение, стечение обстоятельств.
Улыбка его была злой, когда он повернулся ко мне:
– Признаюсь… в общем, я знал, где мы. Я уже здесь рисовал, а у художника особая зрительная память… очертания скал, эти удивительные поразительные формы…
– Но было темно, когда вы пристали к берегу.
– Я знал, туманно, конечно, где мы находимся. И с трудом поверил, что мы приплыли прямо к Трегарленду. Я думал, что мы окажемся намного западнее, на мысе Пизард, в Фалмуте. Но, к счастью, мы встретились с друзьями.
– Вы очень умно поступили, – сказала я.
– О нет, мадемуазель, просто повезло. Иногда такое бывает, как вы знаете.
– Вы же видели Симону?
– Еще нет, но знаю, что ей здесь хорошо. К ней относятся по-доброму, и живет она у миссис…
– Пенуир, – подсказала я.
– Да, у миссис Пенуир, которая считает, что Симона очень смелая девушка. Ведь она уехала из своей страны, чтобы сражаться за свободу.
– Ей, кажется, нравится работать на земле.
– Симона привычна к любому труду.
– А раньше она этим занималась?
– У наших дяди и тети во Франции есть своя земля. И возможно, она кое-чему научилась. Еще вина?
– Нет, спасибо, – ответила Дорабелла и
– Виноторговцем? – он сморщил лоб.
– Когда мы уезжали, то прочитали в газете, что убит Жорж Мансар. Это тот самый человек, не так ли?
– Кто это? – спросила я.
– Он был другом Жака. Он продавал вино, и я вспомнила о нем, когда ты предложил нам еще вина.
– А… сейчас вспоминаю. Да, это было ограбление. Я предупреждал его, чтобы он не носил с собой много денег, но он не был благоразумен. Я говорил ему: «Друг мой, когда-нибудь на тебя нападут грабители». Так и случилось. – А нашли тех, кто убил его? Жак пожал плечами:
– Это произошло на такой улице…
– Что-то связанное с обезьяной, – сказала Дорабелла.
– Рю-де-Санж. Совсем неподходящее место для ночных прогулок.
– Очень жаль, – произнесла Дорабелла. – Мне он нравился.
– О да, Жорж был обаятельным. Но, увы, он искал опасность.
– Итак, ничего не известно – об убийцах?
– Как-то все прошло незаметно. Начиналась война.
– Как ужасно умереть таким образом! – вздохнула Дорабелла.
– После прибытия вы вообще встречались с Симоной? – вмешалась я.
– Нет, это будет наша первая встреча. И какое удовольствие будет услышать от нее самой, как она здесь живет.
– Вы в армии генерала? – спросила я.
– Да-да. Но еще многое надо сделать. Мы должны… как это говорится… самоорганизоваться. И когда наступит время, мы будем готовы.
– Как вы думаете, Германия попытается вторгнуться в Англию?
Он опять пожал плечами:
– Именно об этом немцы думали. Но сейчас все изменилось. Не так легко сделать то, о чем они мечтали. Они были уверены, что победят Британию в воздухе, – только это позволяло перейти к дальнейшим действиям. Но у них это не получилось, и, говорят, они несут большие потери. Посмотрим, что будет дальше. – Жак поднял бокал: – Но когда они придут… если придут… мы будем к этому готовы. Я сказала:
– Мы уходим. Джек уже готов ехать.
Мы расстались с Жаком, который с жаром выразил надежду увидеться вновь. По пути к больнице я заметила:
– У него есть привычка вести себя самым неожиданным образом. Вначале он приплывает к пляжу, а затем встречает нас на улицах Полдауна.
Дорабелла согласилась с моим замечанием.
Наступил новый год, а никаких попыток вторжения не предпринималось, хотя ходило множество пугающих слухов.
Рождество прошло тоскливо. Лондон забрасывали зажигательными и фугасными бомбами, были разрушены Гилдхолл и восемь реновских [6] церквей, и хотя Лондон нес наибольшие потери, страдали и другие города.
6
Женская организация, помогающая военно-морскому флоту. (Примеч. ред.)