Мятеж четырех
Шрифт:
Я только потом узнал, что на древнем стигийском наречии имя Тот-Амон звучало как «Таймин».
– Он не забывает и об осторожности, – невозмутимо ответствовал волшебник в черной одежде. – Потерпите.
Ждать пришлось недолго. Прозрачная дверь с выгравированными прямо на стекле розами открылась, появился уже знакомый нам Гастон (он, наверное, был телохранителем), а за ним шествовал, похоже, сам хозяин дома. Длинная бело-красная одежда, свисающая до самой земли, золотые браслеты на руках и цепь на шее.
Вспомнил, как такая одежда называется – «тога». Конан ее очень не любит.
– Приветствую
Я заметил, что Тотлант раскрыл рот от изумления. Наверное, дивился тому, что знаменитый волшебник кланяется обычному аквилонскому дворянину.
– Извольте представиться, господа, – недовольным голосом сказал Аксалант. Складывалось впечатление, что он нам вовсе не рад.
– Тотлант, сын Менхотепа из Лускура, – вышел вперед наш колдун. – Я знаком с уважаемым Тот-Амоном…
– Невелика важность, – поморщившись, отмахнулся герцог и высокомерно посмотрел на меня. Я, поняв, чего ждет этот господин, уважительно отбил низкий поклон и представился:
– Эйвинд, сын Джоха, из Райты, что в Пограничье. Вольный землевладелец.
Подумалось, судя по виду Аксаланта, что он сейчас прикажет выгнать меня взашей. Однако господин герцог ничего не сказал и, изнемогая от спесивости, повернулся к Мораддину. Тот стоял в расслабленной позе у колонны и только когда взгляд темных глаз аквилонского герцога остановился на нем, заговорил:
– Мое имя – Мораддин, граф Эрде, барон Энден. Занимаю при дворе короля Нимеда Первого должность вице-канцлера, начальствующего над тайным отделением личной канцелярии короля…
Мораддин, словно подражая Аксаланту, принял надменный вид, медленно достал из сумки на поясе свитки и подал их не самому герцогу, а застывшему рядом с хозяином Гастону. Аксалант свесил челюсть едва не до земли, услышав последние слова графа.
– Но… – протянул герцог, оглядев протянутые услужливым Гастоном свитки. – Что ты здесь делаешь? Я имею в виду, в Тарантии?
– Я могу тебе рассказать, – недобро усмехаясь, сказал Мораддин. – Но, во-первых, я не привык говорить на улице. Во-вторых, я не склонен беседовать с человеком, который забыл представиться в соответствии с этикетом. В-третьих, если ты намерен выслушать меня, изволь проводить нас в дом, накормить меня и моих друзей, и…
– О, граф, – чуточку смущенно перебил Аксалант, не по-дворянски засуетившись, – Попросту этот болван Гастон сказал, что пришли какие-то оборванцы… Я никак не ожидал… Да, я вижу, что твои документы подлинные. И я слышал, что ты некоторое время гостил при дворе ныне царствующего короля Аквилонии… Конечно, я знаю, кто ты. И мне о твоих достоинствах рассказывал один человек… Он сейчас в опале… Я обязательно тебя с ним познакомлю. Что ж, господа, мы здесь стоим? Проходите в дом! Граф Мораддин, может быть, приказать приготовить ванну?
– Нет, – отрезал потомок гномов. – Немного вина и тихий кабинет, где мы сможем побеседовать.
Аксалант
– Ты можешь быть свободен до вечера. Покупки отдай домоправителю.
«Во дела! – подумал я. – Чтоб волшебника посылали в лавки за покупками? Что-то странное здесь происходит…»
Сопровождаемые герцогом, мы прошли через привратный зал дома в большую круглую комнату со стеклянным куполообразным потолком. Обстановка была строгая, холодная, но очень красивая – четыре мраморных дивана с набросанными подушками (чтобы сидеть было не холодно), каменный четырехугольный стол и огромные подсвечники, стоящие вдоль стен. В каждом не меньше чем по пятьдесят свечей горело.
– Полагаю, граф, – Аксалант, усадив нас на скамьи, проницательно посмотрел на Мораддина, – эти господа – твои друзья?
Он указал рукой на меня и Тотланта.
– Разумеется, – ответил Мораддин. – Сударь, у нас неприятности. За нами охотится стража. Человек, который привел нас сюда, сказал, что в этом доме можно найти убежище.
– Один из редких разумных поступков Тот-Амона, – как бы невзначай заметил герцог. – Знаешь ли, в Аквилонии происходит нечто удивительное, и я отказываюсь понимать смысл некоторых событий. Если уж ты стал моим гостем, то не мог бы хоть частично открыть завесу незнания?
Мне показались странными слова господина герцога. Он старательно делал вид, что ему интересна история нашего появления в этом доме, любопытны обстоятельства нашей встречи с Тот-Амоном и подробности пребывания Мораддина в Тарантии… Однако я видел в его глазах не столько интерес, сколько настороженность. Аксалант постоянно делал паузы в разговоре, словно что-то прикидывал…
– Эй, почтеннейший герцог! Кажется, время ужинать?
Беседу оборвали как раз тогда, когда Мораддин говорил о своем пребывании во дворце. Голос показался знакомым, и я обернулся.
Вниз по широкой мраморной лестнице спускался не кто иной, как Хальк, барон Юсдаль.
Живой, здоровый и невредимый. И завернутый в эту ужасную одежду, которая называется тогой. Он-то откуда здесь!?.
– О, у тебя гости, Аксалант? – как ни в чем не бывало сказал Хальк, миновав последнюю ступеньку и подойдя к нам. Каждого – и Мораддина, и меня с Тотлантом – господин библиотекарь одарил холодным незнакомым взглядом. Будто впервые видел. – Представь нас, пожалуйста.
Герцог встал, назвал Халька по титулу, затем назвал наши имена. Я не знал, что и делать, однако, встретившись глазами с Мораддином, уловил его недвусмысленный приказ: «Молчи!»
– Очень рад, господа, нашему знакомству. Милорд граф, мы мельком виделись во дворце, кажется? – чинно раскланявшись со всеми, сказал Хальк и озорно глянул на меня. – Ого, какой здоровяк! Пожалуй, превосходит ростом короля Конана да и в плечах пошире… Аксалант, когда все-таки ужин?
– Вскоре, – ответил герцог. – Господа, давайте сейчас прервем нашу беседу. Я прикажу немедленно приготовить ванны для гостей и новую одежду. Хальк, сделай одолжение, сходи к домоправителю и прикажи от моего имени готовить вечернюю трапезу.