Мысли об изучении святоотеческих творений
Шрифт:
Но если святоотеческие творения нам, православным, - родные по духу веры нашей, по связи с развитием просвещения на Руси, и если любовь к ним у народа еще и поныне не вымерла, то не ясно ли, что на деятелях русской Церкви и науки русской лежит обязанность сделать удободоступными для широкого круга читателей произведения Отцов и учителей Церкви и, насколько это возможно, важнейшее и лучшее из обширной литературы о них, и озаботиться редактированием пособий к ознакомлению с ними в общепонятном изложении, пособий, составленных старательно, с использованием данных науки, новых открытий в области древнехристианской письменности и с библиографическими указаниями для тех, кто пожелал бы или нуждался в дальнейших, более специальных сведениях и справках. Нельзя не огорчаться тем, как недостаточно, как мало у нас делается в этом направлении, сравнительно с католиками и протестантами. Я не говорю уже об отсутствии у нас самостоятельных изданий текстов святоотеческих, изданий, подобных тем, которые в настоящее время выполняются применительно к греческим христианским писателям первых трех веков патрологическою комиссиею при Прусской Академии Наук [9] и применительно к латинским церковным писателям Венскою
Но даже и то, что сделано, осуществлено ли в форме общедоступной? Сколько из переведенного стало недоступно за давностью издания (например, перевод (неполный) Тертуллиана и Лактанция сороковых годов, Евсевия - шестидесятых годов), или по затерянности в периодических изданиях, или по очень ограниченному количеству напечатанных экземпляров (например, перевод творений Климента Александрийского, выполненный столь недавно и почти ненаходимый даже за очень высокую цену). Одно из условий общедоступности и широкого распространения книг - их дешевизна. Известен большой объем святоотеческих творений и цена их в русских изданиях. Какая возможность, спрашивается, приобретать их при таких условиях множеству лиц, не располагающих большими средствами, и учащимся в частности (даже несмотря на практикующуюся для них иногда скидку)? У нас, к стыду руководителей общественного просвещения, не заботятся о том, чтобы святоотеческие творения в полном составе имелись в народных и иных общедоступных библиотеках и читальнях, часто усердно переполняемых разным печатным навозом. Но если бы даже и было иначе, библиотечного пользования "Отцами" недостаточно: они, конечно, должны обязательно занимать почетное место в общественных рассадниках просвещения как всемирные, универсальные учители, как великие наставники, между прочим, и для убеждений и нравов общественных; но "Отцы", именно потому, что они - Отцы, должны находиться, кроме того, у православных людей и дома, в семье, у отеческого священного очага, всегда под рукою, для частого, хотелось бы сказать ежедневного, духовно-воспитательного пользования ими. Для этого они должны быть изданы тщательно, но общедоступно - дешево. Смеем сказать: это возможно! Ведь есть же у немцев, правда, скромное на вид, но, по отзыву знатоков, в большинстве случаев доброкачественное по переводу издание творений Отцов Церкви в мелких и дешевых выпусках [16]. Почему не быть такому изданию у нас, но, я сказал бы, еще более дешевому? Неужели препятствие - в "средствах" (денежных)? Позорное препятствие там, где речь идет об удовлетворении первостепенной потребности духовной для блага целого народа! Надо ли доказывать, что такое издание - дело не торгового расчета и не частной предприимчивости? Это священный долг и церковных ведомств, и научных учреждений, духовных и светских. Обернемся на Запад, на который мы так любим смотреть, которому так стараемся, кстати и некстати, подражать: ведь греческих Отцов Церкви издает в протестантской стране светское учреждение, Прусская Академия Наук, а латинских - Венская; английские и американские переводы издала группа ученых, опять преимущественно светская же; даже крошечная протестантская Дания считает нужным обзавестись переводом Отцов!.. [17] А в православной России у Церкви, у правительства, в учреждениях общественных и государственных, светских и духовных, наконец, у частных лиц, столь щеголяющих дорогими жертвами на просвещение, не найдется средств для того дела, которым еще наши предки сочли необходимым заняться и, по-тогдашнему, с успехом занимались уже на заре нашего просвещения?..
Важно иное затруднение - недостаток ученых и вообще рабочих умственных сил для дружного и успешного осуществления этой задачи. Действительный ли, однако, недостаток сил ученых? Или, вернее, их применение к иным ученым трудам, при равнодушии к "Отцам" вследствие малой любви к ним?.. Рабочая же сила для выполнения "технической" тяготы труда нашлась бы, под должным руководством, в лице учащихся или окончившей образование и жаждущей дела молодежи, если бы только умственные вожди ее сами полюбили это дело и одушевляли бы любовью к нему и учеников-сотрудников своих. Если будет любовь, мы не отчаиваемся в возможности осуществления дела, даже в его широком, совокупном составе. Но до тех пор - как не заняться тем, кому по положению и способностям надлежит, хотя бы приступом к частичному выполнению дела? Ведь в этой огромной литературе выбор и постепенность в порядке изданий безусловно необходимы: есть многое по существу и форме доступное, как бы созданное для широкого распространения [18]; есть много такого, что требует подготовки и не
Примечания
1. Вступление к чтениям об Отцах Церкви в "Кружке ищущих христианского просвещения" в 1909-1910 гг.
2. Geschichtliches und Methodologisches zur Patristik, в: Jahrbucher fur deutsche Theologie, X,37-63.
3. Uber die Anfange der patristischen Literatur, в: Sybel's Historische Zeitschrift. Band XLVIII,417-472.
4. Kruger. Geschichte der altchristlichen Literatur. 1 und 2 Auflage. 2 Ausgabe. Freiburg im Breisgan. 1898. Vorrede, XI.
5. Kruger. Geschichte... Vorrede, XL,1.
6. Там же.
7. Bardenhewer. Geschichte der altkirchlichen Literatur. Freiburg im Breisgan. 1902. I,28.
8. Там же, 27-28.
9. Die griechischen christlichen Schriftsteller der drei ersten Jahrhunderte, herausgegeben von Kirchenvater-Kommission der Konigl. Preussischen Akademie der Wissenschaften. Leipzig, 1897.
10. Corpus scriptorum eccles. Latinorum, editum consilio te impensis Academiae Litterarum Caesareae Vindobonensis. Vindob. 1866 sqq.
11. Texte und Untersuchungen zur Geschichte der altchristlichen Literatur, herausgegeben von Gebbardt und Harnack. Leipzig, 1882 ff. Neue Folge 1897 ff.
12. Texts and Studies: Contributions to Biblical and Patristic Literature, edited by J. Armitage Robinson. Cambridge. 1891 sqq.
– Мы вовсе не очарованы западною богословскою наукою в ее результатах, далеки от сочувствия ее исходным точкам зрения и тенденциям; но напряженности интереса к занятиям первохристианством и патристикою, добросовестности и усердию, вносимым в научную сторону работ, сюда относящихся, у немецких и английских ученых (отчасти и французских) нельзя не позавидовать. О том, как много работают в этой области на Западе, может служить наглядным доказательством тот факт, что обзор исследований по древнехристианской письменности за двадцатилетие с 1880 по 1900 г., составленный Эргардтом, обнимает (в двух томах) около 900 страниц. (Ehrhardt. Die altchristliche Literatur und ihre Erforschung seit 1880 bis 1900. Freiburg i. B. 1884. 1900). Какой процент на эту массу составили бы наши ученые работы за тот же период? Многое ли писано у нас, например, по поводу "Учения 12 апостолов", сравнительно с более чем двумястами западных книг и статей о нем? Не успели опубликовать вновь открытые "Оды Соломона", как около них выросла уже целая литература; у нас же, если не ошибаемся, пока - ничего!
13. The Ante-Nicene Library. Translations of the Writings of the Fathers down to a. D. 325, edited by A. Roberts and J. Donaldson. Edinburgh, 1866-1872.
14. B Буффало, 1884-1886 A. Cl. Coxe. В 1887 г. вышел добавочный том, ed. by Е.С. Richardson; в 1897 г.
– другое добавление, by A. Mensies. Edinburgh.
15. А Select Library of Nicene and Post-Nicene Fathers of the Christian Church in Connection with a Number of Patristic Scholars of Europe and America, edited by Ph. Schaff and H. Wace. Buffalo and New York. 1886-1890. Second Series. Oxford-New York, 1890 sqq.
16. Sammtliche Werke der Kirchenvater aus dem Urtexte in das teutsche ubersetzt. Kempten 1830-1854. 39 т. Bibliothek der Kirchenvater, Eine Auswahl der vorzuglichsten patristischen Werke in deutscher Uebersetzung, herausgegeben von Reitmayr und Thalhofer. Kempten. 1869-1888. 420 выпусков в 80 т.
17. Vidnesbyrd af Kirkefaedrene. Chistiania. 1890 sgg.
18. Прекрасное начало в этом отношении, в виде кратких извлечений из святоотеческих творений, положено М.А. Новоселовым в его издании листков, озаглавленных: "Семена Царствия Божия".
19. La Pensee chretienne. Textes et etudes. Paris. Bloud (Ириней, Иустин и апологеты, Ориген, Иероним, Тертуллиан, Иоанн Дамаскин, Афанасий Великий).
– Les Saints. Paris. Victor Lecoffre. (Ириней, 2-е изд., Иларий, 2-е изд., Иоанн Златоуст, 4-е изд., Василий Великий, 4-е изд., Амвросий, 5-е изд., Августин, 8-е издание).