На благо чужого мира. Выходец
Шрифт:
– Хорошо. А как мне обращаться к вам?
– В официальной обстановке ир Алессоро, к Роберто – ир Доа. А там, как сработаемся, – улыбнулся ему англичанин. – Здесь еще вместо «сэр» и «мисс» используется «ир» и соответственно «ер». Это вам на будущее, риосскому языку вас обучат в Академии, остальные языки – по вашему желанию, но чем больше узнаете, тем легче вам придется на Варидии.
«Ну да, не только на Земле знание – сила», - подумав, кивнул Кукушкин.
После разговора они втроем спустились в кабинет главы Триззумского отдела. Узнав, что чужак уже осведомлен и принял решение,
В меру своих возможностей, чистильщики старались успевать переводить все эти поздравления и пожелания удачи. Наконец понимая, что ему говорят, Кукушкин улыбался и кивал в благодарность за теплые слова. Поддержка этих незнакомых людей сейчас была очень кстати для него. Беспокоясь, чтоб его случайно не прихлопнули, Зонтик восседал на макушке парня, свысока наблюдая за окружающей суетой. Это зрелище так же добавляло веселья.
Оставшиеся в кабинете писарь, глава отдела, ир Гролс, чистильщики и Николай принялись обсуждать скорый переезд новичка на обучение в столицу. Так как Бертон являлся старшим в группе знающих английский чистильщиков, он стал наставником и учителем риосского для Кукушкина. Также необходимо было решить вопрос снаряжения и транспорта для парня.
Под конец, перед тем как англичане и Кукушкин покинули кабинет, ир Юс предложил вместе поужинать. Услышав о предложении, парень согласился, раз представилась возможность разузнать о мире куда его закинуло и пообщаться с новыми людьми.
За время до ужина Николаю успели подобрать еще один комплект одежды, в который входили легкого полотна коричневые штаны, пару рубашек и кожаный жилет с несколькими карманами. Сапоги и шляпу оставили пока те, что выдали в первый день. Также на случай холодных ночей ему добавили теплый шерстяной плащ и конечно не забыли про еще одну пару нательного белья.
Его одежду и вещи отправят в Технический отдел, а потом и в музей СОУП, где собирались интересные и необычные предметы из других миров. Николай весьма этим огорчился, но, с другой стороны, прекрасно понимал – будь он на их месте, поступил бы также. Разве что трусы он оставил себе, надеясь найти портного, который сможет пошить подобие «семейников», которые были несколько удобнее местного белья, больше похожего на укороченные штаны или панталоны. Также к техникам отправились и прочие ненужные ему вещи – фотоаппарат, мобильник, бутылка из-под минералки, рюкзак. С большим сожалением он расстался с удобным швейцарским ножом, Николай даже дал себе мысленный зарок вернуть его при первом же удобном случае.
Очки (все же их разрешили оставить) ир Алессоро посоветовал ему пока не носить. Хоть этот предмет и нашел массовое распространение у риоссцев, но они слишком отличались своей формой. Получив обещание, что сразу по прибытии в Райволас ему найдут мастера, который сделает новые очки, Кукушкин успокоился. Хорошо еще, что зрение у него не очень плохое и окружающие предметы вблизи он почти хорошо видел.
Из оружия ему выделили лишь небольшой кинжал в простых ножнах, новичкам большего и не полагалось.
В качестве транспорта Николаю предоставили на выбор из запасных серую кобылу уж слишком
Этот памятный вечер в компании чистильщиков, Дартена Юса, Пиррэта Гролса и писаря Гюнкара (как ему позже объяснили, в его обязанности входило много чего другого, помимо корпения над бумагами) Кукушкин провел с большим удовольствием. Наконец-то он перестал чувствовать себя одиноким в этом поселении и общаться знаками с людьми. Ему доставляло удовольствие ощущать, что его понимают и он может вновь слышать понятный ему язык.
Стол на шестерых накрыли в кабинете главы Тризумского отдела. Из еды принесли много различного мяса, овощей, разносолов и выпечки. Пили преимущественно привозное вино и местную крепкую медовуху, приготовляемую в Каньи. Особенно налегал на мясо и спиртное здоровяк-чистильщик ир Доа, к тому же он много и громко смеялся.
Вначале Николай чувствовал себя немного скованно и в основном слушал, чем говорил, тем более он еще оставался под впечатлением произошедшего с ним. Но постепенно под действием выпитого парень раскрепощался и все больше и больше начинал подключаться к разговору, выпытывая интересующие его моменты проживания в этом мире. А когда в ход пошли анекдоты и различные веселые истории из жизни, то Кукушкин уже почти чувствовал себя своим в доску в этой компании.
После очередного тоста ир Гролс встал и принес ирлику – местный аналог шестиструнной гитары и начал вначале тихонько что-то на ней наигрывать, настраивая инструмент.
– У ир Гролса очень даже неплохой голос, к сожалению, пока песен вы не поймете, – сказал парню сидевший напротив него ир Юс.
– Ничего, я постараюсь понемногу их переводить, - откинувшись на спинку стула, предложил ир Алессоро.
Эти слова вновь навели Кукушкина на мысль, которая у него билась в голове уже пару часов, но она все время ускользала. Немного стесняясь, он спросил у англичанина:
– Я правильно запомнил, вы служили еще там, на Земле, – махнул он рукой в неопределенную сторону, - в 1915 году в Норфолкском батальоне, который целиком пропал в Первую мировую войну при атаке турецких позиций?
– Все так, единственное я не знал, что батальон пропал полностью. Это что ж получается, порядком двухсот пятидесяти моих сослуживцев раскидано по различным мирам! Если они, конечно, выжили при переходе через дыру… Ты знаешь, Николай, нам всегда говорили: «Британская Империя там, где мы!». Значит теперь в каждом из миров, куда попали норфолкцы, теперь есть своя небольшая Англия, – улыбнулся он студенту.
– Кстати, у нас, даже песня о вашем батальоне написана, очень популярной рок-группой «Ария». Называется «Прощай, Норфолк!», - все-таки не выдержал и высказал свою мысль Кукушкин, и еще больше смущаясь, добавил: – Мы ее во дворе часто под гитару пели, если вам интересно, то я могу попробовать перевести текст на английский язык.