Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

На десятом небе (Седьмое небо)
Шрифт:

Глава 4

Ярмарка в Форт-Кромвеле проходила по субботам между Хэллоуином и Днем благодарения в честь собранного урожая и сезона плодородия. На праздник шли все. Старое ярмарочное место располагалось довольно далеко от города. Проезжая мимо него в любое другое время года, можно было увидеть одинокий трактор, движущийся с грохотом по дороге. Но во время ярмарки движение здесь растягивалось на мили. Уже убранные поля кишели дорогими импортными машинами горожан, отправившихся на поиск местного колорита.

Сара приехала

сюда с Мэг и Мими. Они гуляли по ярмарке, разглядывая поросят и молодых бычков для победителей конкурсов. Клейдесдальские тяжеловесы с топотом прошли к лошадиной упряжке. Кому-то пришла в голову идея посадить Санта-Клауса управлять лошадьми, и повозка с маленькими детьми, исполняющими песню «Звенящие колокольчики», с грохотом промчалась мимо.

Мими на свой день рождения получила фотоаппарат и щелкала все вокруг. Но ей еще хотелось есть сахарную вату, кататься в повозке, бегать по дому с привидениями, крутиться на чертовом колесе. Ее разрывали желания, свойственные взрослеющему ребенку, и Сара вспомнила, каким был Майк в этом возрасте.

– Не пойдешь с нами на чертово колесо? – спросила Мэг.

– Нет, – сказала Сара. – Пойду выпью горячего шоколада.

Они договорились встретиться у палатки для татуажа через час. Направляясь к закусочной, Сара была в приподнятом настроении. Ярмарки всегда так действовали на нее: толпы людей, животные, повсеместный звон колокольчиков. Она поздоровалась с нескольким знакомыми, в основном студентами, которые заходили к ней в магазин.

На ней была шляпа-котелок, черные джинсы и старая кожаная куртка Зика. Сегодня Сара захотела надеть именно ее. Так как куртка принадлежала отцу Майка, она ее почти не носила, когда сын был рядом. Каждая из оставшихся у Сары вещей Зика побуждала Майка задать вопросы, на которые она не знала, как ответить. Однажды он спросил, почему отец подарил ей эту куртку, и Сара не смогла себя заставить сказать сыну правду, что он вообще ее не дарил. Она просто взяла ее поносить и больше не вернула, так сильно куртка ей понравилась.

– Один горячий шоколад, – сказала она пожилому мужчине за прилавком.

– Алтей добавить?

– Нет, спасибо.

Картонная чашечка была очень горячей. Оглядываясь в поисках салфеток, Сара увидела прилавок с бутылками кетчупа и горчицы, салфетками и трубочками. Но высокий широкоплечий мужчина, одетый в кожаную куртку, почти такую же, как у нее, преградил ей дорогу:

– Привет, Сара!

– Привет!

Это был Уилл Берк. Они улыбнулись друг другу.

– Рад видеть вас, – сказал он.

– И я рада. Как ваши дела?

– Да все в порядке. А вы как?

– Прекрасно, – ответила Сара. – Действительно прекрасно. Что привело вас на ярмарку? Вы здесь с… Сикрит?

– Сикрит? – Он нахмурился. – А, Сьюзан. Вы ее видели?

– Она заходила ко мне в магазин.

Он засмеялся:

– Сикрит. Я все время попадаюсь на эту удочку. Мы дали ей вполне красивое имя: Сьюзан. Правда, мы подумывали и о более экзотическом имени. Мне, например, нравилось имя Дельфина. Мы не стали называть ее так, боясь,

что она будет смущаться. Понимаете?

Сара кивнула. Уилл рассмеялся, но в глазах его не было и тени улыбки. Он выглядел человеком, которого что-то угнетало, но Сара не знала его достаточно хорошо, чтобы спросить об этом. Может быть, у них с женой не ладится. Не будучи замужем, Сара не разбиралась в этих делах.

– Она хорошая девочка, – сказала Сара. – И не важно, как она себя называет.

– Вас бы это беспокоило?

– Нет.

– Понятно. – Он снова нахмурился, потеряв интерес к своему хот-догу, на котором громоздились соус, чили и лук. – Ее мать думает, что это дурной знак. Что-то вроде призыва о помощи. Но я не знаю.

– Не могу спорить с вашей женой, – начала Сара.

– Бывшей женой, – уточнил Уилл.

– Но мне не кажется это опасным. Ей пятнадцать, и она пытается познать что-то новое. Могло быть и хуже.

– Например, наркотики, – угрюмо сказал Уилл.

– Именно. Она просто старается понять, кто она на самом деле. Понимаете?

Уилл кивнул. Ему определенно стало легче, так как он снова принялся за хот-дог. Его лицо и руки были загорелыми, и это был загар человека, который любит бывать на воздухе. У него были кудрявые темные волосы с проседью и полностью седые у висков. Для человека, служившего в военно-морских силах, волосы были несколько длинноваты. А глаза были удивительного темно-синего цвета, как залив у штата Мэн.

– Она здесь? – спросила Сара, оглядываясь.

– Сикрит? – спросил он, улыбаясь. – Нет, она дома. Я здесь по работе – провожу воздушные экскурсии над Форт-Кромвелем. Такие же, как в ваш день рождения.

– Да. Прогулка была великолепной. Я часто ее вспоминаю.

– В самом деле?

– Конечно. Благодаря ей я узнала, что… – Сара сделала глоток горячего шоколада, чтобы выиграть время и справиться с эмоциями.

– Узнали что?

– Что я снова в полном порядке.

Улыбаясь, Сара чувствовала себя так, будто излучает здоровье и счастье, исходящие изнутри. Она дрожала, но это было совсем не от холода, а от осознания себя живой и того, что она находится среди людей в этот бодрящий осенний день.

– Я рад, что это так, – сказал Уилл, дотронувшись до ее руки.

И тут ее осенило. Должно быть, повлияла пьянящая атмосфера праздника, ведь последние несколько ночей она не спала, думая, поехать ей на остров Элк на День благодарения или нет и как ей попасть туда, если она соберется. Поэтому вопрос прозвучал как заранее запланированный:

– А вы принимаете заказы на полеты на дальние расстояния? В штат Мэн, например?

– Да, – сказал он. – Я делал это много раз. А куда в Мэн?

– Остров Элк.

Он закрыл глаза, будто пытаясь вспомнить карту местности. Сара помогла ему:

– Это довольно далеко отсюда. Мимо бухты Пенобскот, почти до горы Дэзерт. Это крохотный остров.

– А там есть аэропорт?

– Нет, лишь полоса травы.

– Моим самолетам это подходит, – улыбнулся Уилл. – Когда вы хотите лететь?

Поделиться:
Популярные книги

Месть бывшему. Замуж за босса

Россиус Анна
3. Власть. Страсть. Любовь
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Месть бывшему. Замуж за босса

Кодекс Крови. Книга IV

Борзых М.
4. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга IV

Солнечный корт

Сакавич Нора
4. Все ради игры
Фантастика:
зарубежная фантастика
5.00
рейтинг книги
Солнечный корт

Темный Лекарь 4

Токсик Саша
4. Темный Лекарь
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Лекарь 4

Таня Гроттер и Исчезающий Этаж

Емец Дмитрий Александрович
2. Таня Гроттер
Фантастика:
фэнтези
8.82
рейтинг книги
Таня Гроттер и Исчезающий Этаж

Прометей: каменный век II

Рави Ивар
2. Прометей
Фантастика:
альтернативная история
7.40
рейтинг книги
Прометей: каменный век II

Камень. Книга восьмая

Минин Станислав
8. Камень
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
7.00
рейтинг книги
Камень. Книга восьмая

Кодекс Крови. Книга ХVI

Борзых М.
16. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга ХVI

Кодекс Охотника. Книга XV

Винокуров Юрий
15. Кодекс Охотника
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XV

Последняя Арена 11

Греков Сергей
11. Последняя Арена
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Последняя Арена 11

Хорошая девочка

Кистяева Марина
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Хорошая девочка

Диверсант. Дилогия

Корчевский Юрий Григорьевич
Фантастика:
альтернативная история
8.17
рейтинг книги
Диверсант. Дилогия

Старая дева

Брэйн Даниэль
2. Ваш выход, маэстро!
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Старая дева

Вонгозеро

Вагнер Яна
1. Вонгозеро
Детективы:
триллеры
9.19
рейтинг книги
Вонгозеро