На диком острове
Шрифт:
Путешественники гуськом двинулись в Бухту Изабелл. Первым вышагивал Манго. В зубах он нес три длинных палки. Никто и ничто не могло заставить пса бросить их: он из всех своих собачьих сил хотел быть полезным и очень старался помочь детям в меру своих небольших возможностей. За собакой следовала Изабелл с их знаменитой корзиной на спине. В ее фартуке была приличная порция щепок, веток и деревянных обломков. Фартук Рэйчел также был набит деревяшками для костра. Тони нес коробку с инструментами, а замыкавший шествие Фердинанд тащил ветки, деревья, доски, связанные веревкой, которую бедняга Джим Солтер оставил
До прилива было далеко, поэтому дети легко миновали выступ, отделявший Бухту Полумесяца от Бухты Изабелл, и пошли по берегу, усыпанному мелкими острыми камнями, повторяя путь, который раньше проделали старшие брат и сестра. Солнце было очень горячим, и хотя легкий бриз обдувал разгоряченные лица, все испытывали небольшое головокружение и дурноту. Белл пришлось открыть корзину и дать каждому попить из бутылки.
– Надеюсь, мы найдем воду в Бухте Изабелл, – сказала она.
– Я видел чистый ручей недалеко от твоего коттеджа, – сразу утешил ее Фердинанд. – К счастью, нам здесь не надо беспокоиться о воде. У этого острова множество разных недостатков, но воды достаточно.
Маленькая группа продолжала путь, и без новых происшествий добралась до Бухты Изабелл, к той самой пещере, которую Фердинанд назвал Коттеджем Изабелл.
Белл сразу же энергично взялась за устройство их нового дома. Она увидела недалеко сухую траву и отправила брата и маленького кузена за ней:
– Принесите побольше, мы устелем пол нашей спальни, и нам будет мягко на каменном полу.
– Пойдем, Тони, сделаем, что велит хозяйка, – подчинился Фердинанд.
Тем временем девочки исследовали каждый дюйм пещеры, освещая ее «свечами» – свернутыми в трубочки кусками вощеной бумаги. Это действительно была очень удобная комната, словно вырезанная в сплошной скале, с единственным отверстием, через которое они вошли. Сейчас через вход струился солнечный свет, и поскольку свежий воздух с моря тоже попадал в пещеру, в этом маленьком будуаре было хорошо: не холодно и не душно.
– Не думаю, что «тролли» нас здесь побеспокоят, – заметила Белл, – они не могут прокопать ходы сквозь твердый камень. Как хорошо нам будет сегодня спать здесь в безопасности! Рэйчел, видишь небольшую нишу в стене? Как замечательно, в нашей комнате есть маленький шкаф. Мы туда аккуратно сложим все наши припасы и утварь. Ты распакуешь корзину и расставишь все как следует? Поторопись, надо беречь свечу. Что у нас будет на ужин?
– Ха, что будет на ужин! – фыркнула Рэйчел. – Сама знаешь, ничего, кроме рыбы; если только ты не найдешь еще яиц, которые, конечно же, отдашь Ферни.
– Рэйчел! – голос Белл звучал так укоризненно, даже безжалостно, что младшая девочка опустила голову и густо покраснела. – Не думала, что кто-нибудь из нас будет роптать. Помоги мне, пожалуйста, разжечь костер. Все-таки здесь намного лучше, чем в Бухте Полумесяца. Здесь хорошо видно местность. Завтра пройдемся, может быть, найдем что-нибудь. Видишь, там копошится смешное создание? Это черепаха. Ферни понаблюдает за ними, возможно, узнаем, где они откладывают яйца. Чудесный костер, да? Я так устала. Сейчас жарко, а я замерзла…
– Я тоже очень устала, – сказала Рэйчел, и добавила, краснея: – Белл, прости мне мое нытье. Я завтра буду иной, когда хорошо высплюсь.
– Сделаешь, дорогая. И хотя ты иногда жалуешься, ты хорошая маленькая девочка. Я вижу, как ты стараешься быть смелой, выглядеть веселой, пытаешься помочь Тони, Фердинанду и мне. И очень горжусь тобой. А теперь сделай для меня кое-что прямо сейчас. Сходи к ручью и наполни чайник и бутылку. Насколько же здесь лучше, чем там!
Когда Рэйчел вернулась с водой, Фердинанд и Тони уже были у костра с большими охапками травы. Кроме сухой травы мальчики принесли и зеленую, в которой Белл обнаружила стручки диких бобов и радовалась, что можно их сварить в добавление к рыбе на ужин.
– Рэйчел, иди сюда, дорогая, помоги мне лущить стручки.
Рэйчел и Тони уселись рядом со старшей кузиной и, весело болтая, быстрыми пальчиками лущили стручки бобов. Фердинанд залез в пещеру, расстелил там сухую траву, а поверх положил слой свежей. Белл побежала к воде со своими лесками и наживкой. Она поймала несколько небольших, похожих на форелей, рыбешек – пусть будут на завтрак – и принесла очень приличного размера морского краба. Это изысканное угощение для самых привередливых гурманов было запечено на горячих углях и подано как отменный десерт.
– Солнце скоро зайдет, – сказал Фердинанд, – и я советую всем уставшим лечь спать. Спальня готова, ароматная и хорошо просушенная постель ждет вас. Перед входом я повешу водонепроницаемый плащ Джима Солтера, так что холодный ночной воздух не будет проникать в нашу спальню. Тони и Рэйчел, забирайтесь в постели, крепкого сна и счастливых сновидений вам обоим! Белл, не хочешь и ты пойти с ними? Ты выглядишь такой усталой.
– А ты? – Белл внимательно разглядывала лицо брата, которое было очень бледно, из-за темных кругов глаза казались больше, чем обычно. – Ты не собираешься лечь?
– Это невозможно! Я должен сидеть у костра и сторожить.
– Разве нужно?
– Конечно, Белл. Мы в незнакомом месте, и ничего не знаем о его обитателях. Спустя некоторое время я сделаю в нашей пещере надежную дверь, которая защитит нас от нападения диких животных. Однако пока ее нет, я должен быть на страже.
– Но за весь день мы не видели ни одного дикого животного.
– Не видели. Но ты же помнишь эти свирепые глаза прошлой ночью?
– Может быть, это была дикая кошка?
– Возможно. Но дикая кошка в спальне вряд ли доставит нам удовольствие. Сегодня мне необходимо подежурить. Иди, Белл, ложись и крепко спи. Обещаю разбудить тебя в два часа.
Белл больше не возражала. Она медленно влезла в коттедж Изабелл, сняла туфли, носки, распустила косу, расчесала свои длинные волосы и улеглась рядом со своими маленькими кузенами.
Фердинанд остался один. Он поправил костер, проверил, достаточно ли сухих дров под рукой, и подготовился к ночной вахте. Мальчик твердо решил превозмочь сон, и какое-то время ему удавалось сохранять бодрость. Было о чем подумать, и, кроме того, очень хотелось черепашьих яиц на завтрак. Ферни надеялся, что если он понаблюдает за черепахами, ему удастся увидеть, как эти огромные неуклюжие создания ползут по песку в поисках места, где отложить свои яйца. Однако в ночной тьме ничего нельзя было рассмотреть.
Вперед в прошлое 5
5. Вперед в прошлое
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Вперед в прошлое!
1. Вперед в прошлое
Фантастика:
попаданцы
рейтинг книги
Доктора вызывали? или Трудовые будни попаданки
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
рейтинг книги
Отрок (XXI-XII)
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
