Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

На холмах любви
Шрифт:

Как-то Элизабет предложила что-нибудь почитать больному вслух.

– Что бы доставило вам удовольствие? – спросила она графа.

Зная, что она все сильнее гневается на Роберта, старик не удержался и сказал:

– Я бы предложил «Укрощение строптивой», но надеюсь на то, что это окажется «Все хорошо, что хорошо кончается» [20] .

– Если бы сейчас была не осень, – парировала Элизабет, – я бы сказала, что вы страдаете от слишком большой дозы «Сна в летнюю ночь».

20

В

русском переводе пьеса известна как «Конец – делу венец».

Лорд Керквуд рассмеялся.

– По правде говоря, дорогая моя Элизабет, меня всегда привлекал тот меланхолик датчанин. Поэтому пусть это будет «Гамлет».

И с тех пор, каждый вечер после обеда, Элизабет можно было найти у постели графа читающей ему книгу.

Глава 7

Дэвид Керкленд сидел в библиотеке, когда приехал Роберт. Братья обменялись рукопожатием. Потом, отбросив всякую сдержанность, они обнялись.

– Ей-богу, Роберт, как хорошо, что ты здесь! – воскликнул Дэвид. Он отстранился от брата, чтобы рассмотреть его. На лице молодого человека была написана радость.

Роберт тоже улыбался. И вдруг стал серьезным. Радость, только что сиявшая в его глазах, сменилась тревогой.

– Как отец, Дэвид? Брат покачал головой.

– Доктор говорит, что надежды почти нет. Это только дело времени. Слава Богу, что ты вернулся. Он очень хочет тебя видеть. Думаю, поэтому он еще держится.

– Я немедля пойду к нему. – Роберт положил на скамью свой шлем с плюмажем, снял шпагу в ножнах и плед. Кивнул брату и вышел.

Он влетел в отцовскую спальню, жестом велел служанке удалиться и сел на ее место у постели больного.

Морщины, избороздившие лицо старика, были похожи на русла рек. Некогда темные волосы лорда Керквуда побелели, сейчас они лежали на подушке густыми волнами. Роберт осторожно сжал отцовскую руку.

Почувствовав прикосновение, граф медленно открыл глаза. «Любимые глаза, – подумал Роберт. – Скоро вы закроетесь навеки...»

Однако это «скоро» еще не наступило. Отец хитро смотрел на сына. А Роберт, весь во власти нахлынувших чувств, прижался губами к его руке.

– Итак, блудный сын вернулся, – проговорил граф слабым голосом. Но даже на смертном одре этот человек продолжал шутить. – А я-то все не мог придумать, как вернуть тебя домой. Раньше надо было послать весточку – ты бы живо прискакал.

Роберт подхватил:

– А-а, так вы охотились на сына! Что ж, вы его поймали. Теперь можно устроить охоту с гончими.

Лорд Керквуд вздохнул, глаза его загорелись.

– Поздновато ты приехал, сын... Как хороша была последняя охота! Я до сих пор слышу лай собак. Подо мной сильный конь, он мчится по замерзшему ручью, лицо обдувает ветер с вершин Бен-Невиса.

– Ах, Роберт, как бы мне хотелось еще раз пережить все это!

– Так и будет, отец. И много, много раз. Лорд Керквуд посмотрел на сына.

– Вот как, Роберт? А может быть, для меня настало то время, когда человек уже отвергает будущее и обращается

к прошлому?

– Нет, отец, в будущем вас ждет еще много хорошего.

– Однако в прошлом заключено гораздо больше. – Лорд Керквуд задумчиво глядел в пространство. – Я снова слышу, как весело и мелодично смеется моя дорогая Кэтлин. Мы с ней идем летним утром по вересковой пустоши. Я снова чувствую, как это восхитительно – держать на руках новорожденного сына. И как же естественно и просто происходит это перемещение в прошлое! Радости минувшего так богаты, так драгоценны!

Улыбка показалась на лице старца, его глаза закрылись, и он снова задремал.

Роберт откинулся назад, по-прежнему сжимая отцовскую руку. Бедный отец! Как изнурила болезнь его когда-то сильное тело. Отец его был лучшим среди Керклендов. С каким достоинством все эти годы он руководил их кланом и воодушевлял своих сородичей! Отец не позволял себе ни единого неблагородного поступка. Все пятьдесят восемь лет своей жизни Майкл Керкленд прожил, ни разу не поступившись честью. Двадцать лет назад он овдовел. Будучи лэрдом своего клана, он мудро правил им. И теперь правление это перейдет к его сыновьям.

Отец закашлялся и проснулся. Роберт протянул руки. Как хотелось бы ему облегчить страдания любимого человека.

– Нам нужно поговорить, сын мой, – слабым голосом произнес лорд Керкленд, откинувшись на подушки. – Нам нужно обговорить множество вещей. Ты видел леди Элизабет?

– Вы хотите сказать, что она уже здесь? – удивился Роберт.

– Она ждет тебя больше месяца.

«О Боже, – подумал Роберт, – а я-то прислал сюда Дезире! Что за осиное гнездо я устроил в этом доме!»

В этот момент вошел доктор, и Роберт встал.

– Я вернусь после вечерней трапезы, – сказал он.

Лорд Керквуд удержал сына за руку.

– Приведи леди Элизабет. Мне очень нравится ее общество.

Роберт несколько мгновений стоял, глядя на отца. Не долго осталось ему жить. Помрачнев, старший сын вышел из спальни.

Вернувшись в библиотеку, он, совершенно удрученный, рухнул в кресло. Дэвид взглянул на брата и тут же налил ему вина. Роберт мгновенно осушил стакан и протянул его за второй порцией.

– Как могло случиться, что он так быстро одряхлел? – Молодой человек чуть не плакал. – Ах, если бы я вернулся пораньше! Когда мы виделись с ним в последний раз, он был вполне здоров и прекрасно держался на ногах.

– Врач говорит, что его снедает какая-то другая болезнь, а не просто чахотка, – вздохнул Дэвид. – Его мучает жестокая внутренняя боль. Я начал искать тебя, как только его состояние ухудшилось, но Монтроз играл в кошки-мышки с Аргайлом, и найти тебя было нелегко. Мой гонец напал на твой след в Блэр-Кэсле совершенно случайно.

– Я ни в чем тебя не виню, Дэвид, – успокоил Роберт брата. – Во всем виноват я, и только я. Я получил послание от отца в Перте, но он ничего не сообщал о своей болезни. А я вовсе не собирался мчаться домой сломя голову ради того, чтобы вступить в брак, который меня совсем не прельщает. – Молодой человек посмотрел на брата. – Как я понял, моя будущая жена уже ждет меня здесь?

Поделиться:
Популярные книги

На прицеле

Кронос Александр
6. Лэрн
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
стимпанк
5.00
рейтинг книги
На прицеле

Мастер Разума V

Кронос Александр
5. Мастер Разума
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Мастер Разума V

Барон Дубов 5

Карелин Сергей Витальевич
5. Его Дубейшество
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Барон Дубов 5

Божьи воины. Трилогия

Сапковский Анджей
Сага о Рейневане
Фантастика:
фэнтези
8.50
рейтинг книги
Божьи воины. Трилогия

Темный Лекарь

Токсик Саша
1. Темный Лекарь
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Лекарь

Черный дембель. Часть 1

Федин Андрей Анатольевич
1. Черный дембель
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Черный дембель. Часть 1

Гоплит Системы

Poul ezh
5. Пехотинец Системы
Фантастика:
фэнтези
рпг
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Гоплит Системы

Сумеречный Стрелок 4

Карелин Сергей Витальевич
4. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный Стрелок 4

Попаданка 2

Ахминеева Нина
2. Двойная звезда
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Попаданка 2

Барон Дубов

Карелин Сергей Витальевич
1. Его Дубейшество
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Барон Дубов

Сандро из Чегема (Книга 1)

Искандер Фазиль Абдулович
Проза:
русская классическая проза
8.22
рейтинг книги
Сандро из Чегема (Книга 1)

Москва – город проклятых

Кротков Антон Павлович
1. Неоновое солнце
Фантастика:
ужасы и мистика
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Москва – город проклятых

Девяностые приближаются

Иванов Дмитрий
3. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.33
рейтинг книги
Девяностые приближаются

Птичка в академии, или Магистры тоже плачут

Цвик Катерина Александровна
1. Магистры тоже плачут
Фантастика:
юмористическое фэнтези
фэнтези
сказочная фантастика
5.00
рейтинг книги
Птичка в академии, или Магистры тоже плачут