На нашей ферме
Шрифт:
Дейв нещадно ругал Джо.
— A ну вставай! — ревел он, потрясая кулаком, в котором был зажат пучок дерна, отодранного от носа плуга. — Проваливай отсюда! Только под ногами путаешься!
Взгляд Джо остановился на траве, зажатой в руке Дейва, и глаза его внезапно вспыхнули тревогой.
— Б-б-ерег-гись, Дейв, — заикаясь, крикнул он, — y тебя в р-руках з-з-мея!
Дейв бросил пучок травы на землю. Из нее выползла ядовитая змея. Джо тут же пришиб ее. Дейв внимательно осмотрел руку — она вся была в царапинах и ссадинах. Он опустился
— Она тебя у-к-к-кусила, Дейв?
Дейв не отвечал.
Джо усмотрел в этом возможность отличиться и не преминул ею воспользоваться. Он стремглав помчался домой в восторге, что может сообщить ошеломляющую новость.
— Д-дейва укусила змея! Яд-довитая змея! Прямо в палец!
Что творилось с матерью!
— O господи! — кричала она. — Что же нам делать? Беги скорее за мистером Мелони. Бог мой, бог мой!
Такого оборота дел Джо не ожидал. Он надулся и переспросил обиженным голосом:
— Что? Пешком туда идти? Как же!
Больше он ничего добавить не успел — в голову ему полетела жестяная тарелка.
— Ах ты негодник! Ты что же стоишь? Беги скорее!
Джо вскочил, как подстреленный кенгуру.
— Теперь и подавно не пойду! — сказал он и заревел.
Пришлось Сэл схватить шляпу и бежать за мистером Мелони.
А Дейв меж тем распряг лошадей, пришел домой и, не сказав ни слова, бросился на кушетку. Ему явно нездоровилось.
Мать от страха потеряла голову. Наконец она опустилась на стул и стала соображать, что делать. Вдруг ее осенило: она принесла кухонный нож и, зажмурившись, протянула его Дейву, но он отстранил ее небрежным движением локтя.
Отчего же так долго нет Мелони? Наконец он появился.
Держа шляпу в руке, Мелони со всех ног бежал по картофельному полю. За ним — его работник, за работником Сэл, она еле дышала. А за ней — миссис Мелони с детьми.
— Что случилось? — крикнул Мелони. — Укусила ядовитая змея? O, какое несчастье!
Затем он засыпал Дейва многочисленными вопросами о том, как это случилось, но вместо Дейва на них отвечал Джо, бойко и даже с некоторой гордостью. Дейв только повел плечами и отвернулся к стенке. От него нельзя было добиться ни слова.
Мелони на секунду задумался.
— А ну, давай сюда руку! — скомандовал он Дейву, склонившись над ним с ножом.
Но Дейв с такой силой взметнул рукой, что нож отлетел в другой конец комнаты; затем он стал яростно брыкаться.
— Это яд действует, — сказал Мелони шепотом, но так, что все его слышали.
— Боже милостивый! — простонала мать.
— Бедняжка! — посочувствовала миссис Мелони.
— В какой палец укусила змея? — спросил Мелони.
Джо подумал и сказал, что в мизинец.
С ножом в руке Мелони снова подошел к кушетке.
— Покажи палец!
Только тут Дейв заговорил:
— Идите ко всем чертям! Что вам от меня надо? Проваливайте отсюда и оставьте меня в покое!
Мелони заколебался. Наступило молчание.
— Яд давит ему на мозги, — прошептал Мелони, повернувшись к женщинам.
— O, не Дайте ему умереть! Спасите его! — запричитала мать.
— Господи, спаси нас, грешных! — пробормотала миссис Мелони, благочестиво крестясь.
Отложив нож в сторону, Мелони поманил к себе своего работника, который с порога наблюдал за происходившим. Крепко схватив Дейва, они поставили его на ноги.
Дейв смерил Мелони презрительным взглядом и мрачно спросил:
— Вы что со мной собираетесь делать? Вы спятили, что ли?
Мелони только ахнул.
— Веди его во двор, Джеймс! Веди во двор! — приказал он своему работнику.
Они вытащили Дейва во двор, как он ни сопротивлялся. Он проклинал Мелони, обзывая его полоумным ирландцем, ругался до пены у рта, но Мелони приписал все это действию змеиного яда. Они гоняли Дейва по двору до самой ночи, пока тот совсем не обессилел, а затем снова уложили на кушетку; Мелони то и дело стегал его ремешком, не давая уснуть. Дейв скрежетал зубами, бранился, отбивался при каждом ударе ремешка, но Мелони с работником держали его и не отходили от него ни на шаг.
Поздно ночью из города возвратился отец. Спотыкаясь, он вошел в дом, из кармана у него торчало горлышко бутылки. В руке он нес завернутую в бумагу связку сосисок длиной в несколько ярдов; конец связки волочился по двору, последнюю сосиску держал в зубах пес. Узнав, что случилось с Дейвом, он изрек пьяным голосом:
— Еще не помер? Тогда все чепуха. Никакая змея его не кусала… От ядовитой змеи он умер бы еще до захода солнца.
Всем на удивление, Дейв повернулся и зло крикнул:
— Да откуда вы взяли, что меня укусила змея? Я же вам ничего не говорил! Наши тут сдуру раскудахтались вокруг меня, да еще этот вот — тыква ирландская! — свалился на мою голову…
Мелони разинул рот от изумления и оторопело уставился на Дейва.
— Слыхали?.. — пробормотал отец заплетающимся языком. — Я ж говорил, Мелони… Не правда ли, старушка? — И голова его свесилась на грудь. я?
События начали представляться Мелони в несколько ином свете. Oн припер к стенке Джо.
— Да как же она могла его не укусить? — оправдывался Джо. — Oн же держал ее в руке — с-самую настоящую яд-довитую змею.
Наступило молчание.
— Помер бы до захода солнца… — пьяно бормотал отец.
Мелони погрузился в напряженное раздумье и наконец разрешился возгласом:
— Бриджи, где дети?
Миссис Мелони стала звать детей.
Отец клевал носом. Он стоял покачиваясь, голова его все ниже и ниже опускалась на грудь.
— Джентльмены, вы свободны… Страна отблагодарит вас… — лопотал он.
И семейство Мелони отбыло восвояси.
А Дейв все еще жив, чувствует себя превосходно и неразговорчив по-прежнему. Если вы захотите вызвать у него приступ особой ярости, спросите, как его укусила змея.