На острие мезальянса
Шрифт:
— Совершенно напрасно. — ответила Анна. — Не скрою, мистер Лэнгвертон пытался ухаживать за мной, но в силу определённых причин я не могла принять его ухаживания.
— Тем не менее, я очень беспокоился. Вдруг он уговорил бы тебя отправиться с ним в Дакру?
— Только не это! — рассмеялась Анна. — Так далеко на север я никогда бы не поехала, даже из самого великого любопытства. Поговаривают, что это очень суровый край, где люди выходят на кулачный бой против медведей.
— Ты права, такому нежному цветку нечего делать в Дакрийских льдах. Но когда он подарил тебе Солнечную, я сильно заволновался. Всё-таки
— Я бы вернула её, но он упорно отказывался принимать моё решение. Поэтому пришлось принять подарок, правда я никогда не считала её своей.
— Так он мне не опасен?
— Тебе никто не опасен.
Увлечённая беседой, Анна и не заметила, как помрачнела Эбигейл, но почувствовав на себе взгляд гувернантки, она вновь изменилась в лице.
— Мисс Эбигейл, простите пожалуйста. Наш разговор должно быть доставил вам дискомфорт.
— Совсем нет. — замотала головой она. — Я просто вспомнила Джассемин. Как жаль, что она оказалась не чистой на руку. Возможно, просто минутная слабость или помрачнение. Но мне кажется, что я могла сделать для неё больше.
— Ты ничего не могла сделать. — сухо обронил Адам.
— А что стало с мисс Джассемин? — подала голос Айрин. — Она так резко уехала, мы едва успели попрощаться.
— Я так переживала за её судьбу, что попросила своих знакомых помочь ей.
— Уж она не заслуживала твоей заботы. — фыркнула Адам.
— Я уверенна, что это чудовищная ошибка. Одно большое недопонимание!
— Как скажешь.
— Ну так что с ней случилось? — вновь спросила Айрин.
— Поскольку оставаться в Ваден-Холде она не могла, я постаралась найти для неё подходящее место. Учитывая сроки, это было крайне тяжело сделать. Приютить её в Ален-Холде я не могла, поэтому написала письмо Мерривезерам и попросила подыскать для Джассемин работу. Кстати, она не так давно писала мне. Оказалось, что она вышла замуж за законника Пенслоу. Они поселились в Уэлроке и кажется счастливы, ну это если судить по письму.
— Как хорошо, что вы помогли ей. — произнесла Анна, поражённая такой широтой души.
— Такой уж у неё характер, — вздохнул Адам и поднял бокал. — Выпьем же за чуткое и доброе сердце Эбигейл!
***
В доме было только две темы для разговоров, смерть мистера Баверти и предстоящая свадьба хозяина и гувернантки. В связи с этим, Анну всё больше пугали настороженные взгляды мистера и мисс Мелис. Возможно, они тоже заметили некую связь между этими двумя событиями, или быть может, были просто недовольны происходящим, но вслух никто ничего не говорил.
Не выдержав напряжения, девушка решила откровенно поговорить со своим будущим мужем и для этого пригласила его на прогулку. Подойдя к той самой беседке, она поднялась на площадку второго этажа и направила взгляд в сторону поместья.
— О чем задумалась? — обнимая Анну за талию, спросил он.
— Я всё никак не могу выкинуть из головы мисс Дариэль и вашу связь. — робко призналась она. — Ты всё ещё любишь её?
Разомкнув кольцо рук, он положил их девушке на плечи и мягко заставил повернуться к нему лицом. Глядя в бездонные как море глаза, Анна растворялась в этом прекрасном моменте.
— Моя дорогая, не стоит терзать себе душу прошлым. — вкрадчиво заговорил он, — Не буду скрывать, когда мой брак с Офелией дал
— Но ходят слухи. — тихо возразила она. — Не только о вашей связи, но и о её причастности к смерти мистера Баверти.
— Люди всегда предпочитали наблюдать за чужой жизнью, вместо того, что бы жить свою, — ответил он. — Вскрытие покажет правду. Несколько лекарей и магов тщательно всё проверят и сделают заключение.
— Скажи пожалуйста что ты к этому не причастен. — взмолилась Анна, желая наконец избавиться от всех сомнений.
— Единственное, в чём можно меня обвинить, так это в греховной связи с чужой женой, но я не убийца. — поспешил заверить её Адам, — Он был в том возрасте, до которого не все и доживают, так что вполне мог умереть естественной смертью, да и лекарь, я уверен что давно предупреждал его о том, что он может умереть в любой момент.
— Наверно, леди Дариэль очень расстроена тем, что людские пересуды так и не оставили её. Но я должна кое в чём признаться.
— Это какая-то мрачная тайна? — лукаво подмигнул Адам, притянув девушку к себе.
— Никаких мрачных тайн, просто поступок, который не делает мне чести. В тот день когда леди Дариэль пришла к тебе, я была здесь и слышала ваш разговор. — потупив взор сообщила она. — Мне показалось странным, что после этого разговора ты сразу же уехал вместе с ней.
— Тогда думаю, что ты будешь рада узнать правду. Дариэль пришла ко мне по старой памяти, как только я понял, что связан с одной очень милой и неприступной гувернанткой, я сообщил ей о желании разорвать наши отношения. Она попросила меня не бросать её резко, а дать немного времени. Ей хотелось найти для себя нового поклонника.
— Но я видела, как она прижималась к тебе во время бала.
— Все были пьяны и быть может по старой памяти она позволила себе немного лишнего. Но кажется, из-за этой игры, у неё появился один поклонник. Она по секрету поделилась со мной своими планами.
— Стало быть она продумывала пути отхода?
— Если ты подозреваешь её в убийстве, то могу сказать что это точно не она. Дариэль конечно хитра и коварна, но она не стала бы вредить себе. Тем более, зачем ей в таком случае было так рисковать и просить моей помощи?
— Не знаю. — задумчиво протянула Анна.
Она представила себе положение приглашённых для экспертизы лекарей и магов, которые должны были слышать о связи вдовы, с бароном Хэлтором. Адам уже разослал приглашения на бал и не скрывал радостного повода.
«Быть может эта помолвка только уловка для того, что бы сбросить с себя подозрения? Может ли это как-то повлиять на заключение о причине смерти мистера Баверти? Возможно, если они будут иметь весомые подозрения в сторону Дариэль и её планов вновь выйти замуж, то это повлияет на результаты?» — подумала девушка, но тут же отбросила эти мысли, решив поверить Адаму. Ведь письмо мисс Эрвингтон не могло быть ложью, как и присуждение титула.