На том краю радуги
Шрифт:
К несчастью? — хмыкнул про себя Майк. Так я и поверил, доктор, что вы огорчились по поводу ее смерти.
— А почему ее дом так и не продали? — вслух поинтересовался Майк, сделав вид, что удовлетворился ответами мэра и доктора. — Разве у нее не было наследников?
— Нет. — На этот раз в разговор решила вмешаться бабушка Клэр. — Детей у них с мужем не было. Он ушел из жизни, когда миссис Морринг было всего тридцать. Замуж она так и не вышла, а близкой родни у нее не было. Да и на ее похороны никто не приехал.
— А что стало с попугаями? — полюбопытствовала Сим.
—
Особенно для тех, у кого были причины опасаться Дорианы Морринг, подумал Майк и посмотрел на Сим, в чьих глазах читались точно такие же мысли.
11
С Деррилом Марчем Сим встретилась в кафе, где ужинала или завтракала, когда не оказывалась в гостях у Майка — мисс Бифер всегда готовила для нее что-то вкусное. Мистер Марч вежливо поинтересовался у Симоны, как у нее дела, а она сообщила ему, что успела привыкнуть к городку и теперь ей даже не хочется уезжать.
— Вы собираетесь нас покинуть? — с искренним огорчением спросил ее старичок. — Очень жаль. Впрочем, я знал, что вы пробудете здесь недолго.
— Знали? — удивилась Сим.
— Странно было бы не знать, — улыбнулся Деррил Марч. — Вы ведь приехали в Фейнстаун только из-за мисс Бакстер.
Оказывается, он знал, что я — сестра Суэн, подумала Сим и сочла, что старичок поступил мудро, не выразив в их первую встречу свои соболезнования.
— Да, — кивнула Сим. — А вы были знакомы с Суэн?
— Вообще-то я был ее соседом, — ответил мистер Марч. — Мы не очень тесно общались, но ваша сестра всегда была со мной приветлива.
— Соседом? — Сим окинула старичка изумленным взглядом. — Хотите сказать, жили с ней на одном этаже?
— Ну да, — кивнул Деррил Марч. — В тот злополучный день я разбил свои очки и пошел в салон оптики, чтобы сделать новые. Мисс Бакстер открывала дверь, когда я вышел из своей квартиры. Мне повезло, что я успел спуститься аж на два пролета, когда прогремел взрыв. Честно говоря, тогда я не предполагал, что это случилось в ее квартире.
— Выходит, вы видели ее последним?
— Выходит, что так, — грустно кивнул старичок. — Полиция спросила, что именно я видел, но мне и сказать было нечего. Все, что я смог разглядеть без очков, так это здоровую брошку на пальто мисс Бакстер. Если бы полицейские хорошенько подумали, то не задавали глупых вопросов. Ну как я мог видеть, что делает в квартире мисс Бакстер, если остался жив?
— Да, — кивнула Сим. — Они и в самом деле задают много дурацких вопросов. Понятно, почему преступления так и остаются нераскрытыми.
— А после взрыва лендледи переселила меня на другой этаж. Мне еще повезло — удалось спасти вещи... Что ж, Симона, надеюсь, мы еще увидимся до вашего отъезда.
— Конечно, увидимся, мистер Марч. Я обязательно зайду попрощаться с вами, когда соберусь
Сим зашла в свою одинокую квартиру и в который уже раз задалась вопросом: что же произошло с Суэн? Была ли ее смерть трагической случайностью или кто-то помог ей, устроив взрыв в ее номере? Почему Суэн забыла вытащить ключ и вошла в номер без него? О каких переменах в своей жизни писала ее сестра в своем последнем письме? И были ли эти перемены связаны с журналистским расследованием, которое действительно могло бы наделать в Фейнстауне много шума?
Сим вспомнились все те люди, с которыми она еще вчера сидела за одним столом. Алекс Крауди, мэр Харди... Разве они были похожи на хладнокровных убийц? Да и Аделаида Смачтон, о которой мисс Попугай тоже писала в своем дневнике, при всей своей скрытности и жадности не походила на человека, способного совершить это ужасное преступление. Что уж говорить о ее муже, добродушном и стеснительном Дике Смачтоне, который, казалось, робеет перед своей супругой?
Но ведь каждый из этих людей боялся. Боялся того, что расследование Суэн приведет ее к их тайнам, которые им удавалось скрывать в течение тридцати лет. А значит, кому-то из них все же была выгодна смерть Суэн Бакстер.
Сим предприняла еще одну попытку восстановить сгоревшие устройства, которые остались в квартире Суэн, и даже съездила в соседний Холд Хилл, городок, более развитый и современный, чем давно застывший в своем развитии Фейнстаун. Однако и вторая попытка не увенчалась успехом. В одном из сервисных центров Сим попросили подождать, однако очень скоро выяснилось, что даже опытный специалист не сможет вытащить данные из сгоревшей системы. О том, чтобы выудить информацию из телефона и найти хоть что-то в фотоаппарате, не шло и речи.
Возвращаясь из Холд Хилла, Сим вспомнила о словах Элис, коллеги Суэн из «Фейнстаун лайф». Элис сказала, что незадолго до своей гибели Суэн звонила в Холд Хилл, но предпочла скрыть информацию о своем звонке.
Вот и еще один вопрос, мрачно усмехнулась Сим, разглядывая «птичьи» обои на стенах квартиры: связан ли был этот звонок с расследованием, которым занималась Суэн?
Немного отдохнув от поездки, Сим решила позвонить Майку. Было уже темно, чтобы осматривать дом мисс Попугай, но Сим подумала, что темнота им даже на руку: по крайней мере они не встретят никого, кто стал бы любопытствовать, зачем они направились в это жуткое место.
Сим позвонила Майку на сотовый, и ей ответили длинные гудки. Майк не торопился брать трубку. Наверное, не слышит, подумала Сим, и до нее тут же донеслось щебетание дверного звонка.
Кто бы это мог быть? — спросила она себя и, засунув сотовый в карман шерстяной кофты, направилась к двери, чтобы впустить нежданного гостя.
Сим с трудом сдержала свою радость, увидев на пороге Майка, которому только что пыталась дозвониться. Он был одет в теплое пальто, а на шее красовался тот самый шарф, который заставляла его носить Ронда Бифер. Сим заметила, что плед, которым Майк укрывал ноги, чтобы они не вымокли под снегом или дождем, вздымается холмом на его коленях. Определенно он что-то пытался спрятать под пледом.
Вкус ледяного поцелуя
2. Ольга Рязанцева
Детективы:
криминальные детективы
рейтинг книги
Барон устанавливает правила
6. Закон сильного
Старинная литература:
прочая старинная литература
рейтинг книги
Корпорация «Исполнение желаний»
2. Город
Приключения:
прочие приключения
рейтинг книги
Имперский Курьер
1. Запечатанный мир
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
рейтинг книги
Гридень 2. Поиск пути
2. Гридень
Детективы:
исторические детективы
рейтинг книги
Энциклопедия лекарственных растений. Том 1.
Научно-образовательная:
медицина
рейтинг книги
