Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

На волшебном балу
Шрифт:

— Ах, вы, вероятно, англичанка. — Ради гостьи она перешла на другой язык: — Как я рада, что вы пришли к нам сегодня. Давно вы в Риме?

— Это мой первый вечер, — выдавила Лаура.

— Правда? И давно вы знакомы с Алесандро? Любопытство теперь было нескрываемым.

Не очень. — Лаура говорила как автомат, но ничего не могла с этим поделать.

О, нашему очаровательному Алесандро не требуется много времени, чтобы зарекомендовать себя с наилучшей стороны, — лукаво заявила синьора Беллини, бросив взгляд в его сторону.

Подтекст ее слов был недвусмысленным.

Алесандро спохватился, что представил Лауру материнской фамилией — у Кристы Беллини не было никаких оснований считать ее внучкой Томазо, зато были основания предположить нечто совсем иное. Что подтвердила ее следующая фраза:

— А Делия, естественно, в настоящий момент на Карибах? Как я понимаю, с Гвидо Салваторе? Немного староват, конечно, но держится молодцом и вдовец. Кто знает, какого утешения ищет его душа! Может, новой жены? — Криста хихикнула, и Алесандро порадовался мысленно, что она снова перешла на итальянский.

Рад он был и тому, что ее внимания потребовали другие гости. Подхватив Лауру под руку, он повел ее сквозь толпу, понимая, что до сих пор не пришел в себя. А ведь, учитывая, что Лаура вела себя как лунатик, ему следовало взять себя в руки. Он здесь с определенной целью.

И внезапно его осенило.

Его план — безнадежный, отчаянный — сработал, несмотря на самый неблагоприятный расклад. Шок вновь пронзил его, обратив мозги в студень.

И виной тому была женщина, находившаяся рядом. Именно сама женщина, а не то, чьей внучкой она является.

Лаура ничего не говорила, не делала. Она могла только идти вперед, направляемая рукой Алесандро. Какие-то люди заговаривали с ним, он останавливался ответить. Мимо прошел официант с подносом, уставленным бокалами шампанского. Алесандро дал ей один из них, и она отпивала из него. Другой официант предлагал канапе, но взять что-то себе сама она не решилась. Люди обращались и к ней тоже — сначала на итальянском, потом по-английски. Она лишь кивала, в перерывах делая очередной глоток шампанского. Алесандро говорил за двоих. Она была благодарна ему. Казалось странным быть ему благодарной.

Но слово «странное» вообще не слишком удачно описывало ее состояние — и все происходящее тоже…

Не думай — не смей думать… Продолжай делать то, что делаешь.

Внутри разрасталось незнакомое ощущение, как-то связанное с Алесандро. Разрасталось, поглощая ее целиком.

К Алесандро подошел еще один гость. Мужчина примерно того же возраста.

Очень красивый.

Он начал говорить что-то Алесандро, но почти сразу переключился на нее. Она взглянула ему в глаза. И мир внезапно переменился — полностью и навсегда.

Мужчина взял ее руку, поднес к губам.

— Лаура, — его глаза не отрывались от ее глаз, — счастлив, познакомиться с вами.

Он странно произносил ее имя — на итальянский манер, отчего оно начинало звучать лаской.

А глаза его продолжали удерживать ее глаза — и в них Лаура видела то, чего не видела никогда раньше.

Ее дыхание прервалось, лицо зажглось улыбкой. Пальцы мужчины чуть сжались,

погладили ее ладонь.

Резкая фраза на итальянском. Это заговорил Алесандро. Другой мужчина сразу выпустил ее руку. Она почувствовала, что ее чего-то лишили. Незнакомец поднял глаза на Алесандро, между ними словно произошел разряд молнии. Алесандро сказал еще что-то, не менее резкое. Второй слегка пожал плечами, чуть заметно улыбаясь. Потом отвесил Лауре легкий поклон, пробормотал что-то, чего она не смогла разобрать, и отошел. Лаура проводила его взглядом.

Локоть ее крепко сжали, направляя в противоположную сторону.

— Держитесь подальше от Люка Динарди. Он сожрет вас и не подавится.

Голос Алесандро охрип. Словно он злился.

Алесандро взглянул на нее сверху вниз. Она ответила непонимающим взглядом. Его захлестнуло раздражение. Дьявол, это как бросить овечку перед стаей волков. Овечку, которая до того и видеть их не видела. И не узнает волка, пока от нее не останется горстка костей.

Но она же понятия не имеет, какое производит впечатление. Тут все мужчины обратили на нее внимание, и, не будь его рядом, ее мгновенно кто-нибудь бы подхватил. Даже его присутствия оказалось недостаточно для Люка Динарди, в сравнении, с обилием сексуальных связей которого поведение самого Алесандро выглядело, чуть ли не монашеским. А Люк получил к тому же от нее улыбку. Поощрение — последнее, что требуется, если речь идет о Люке.

— Алесандро, не представишь меня своей прелестной спутнице?

Глаза Алесандро потемнели. Перед ним стоял еще один человек, которого ему никак не хотелось видеть сейчас. Тоже отличавшийся самым разнузданным стилем жизни. Но была и другая причина, по которой Алесандро хотелось бы находиться от Эрнесто Арнольди подальше. Он был приятелем и бессменным компаньоном Стефано Вейла. Оба славились увлеченностью яхтами и любовью к авантюрам. Дикие вечеринки на борту яхты Арнольди были знамениты, а Стефано неизменно присутствовал на каждой.

Остается только радоваться, что фамилия Лауры совершенно незнакома Арнольди. К счастью, тот не сделал попытки применить к ней свои чары.

— Алесандро, как обычно, вкус у вас безупречный, — проговорил подошедший, вглядываясь из-под тяжелых век в лицо Лауры. И довольно скоро откланялся, растворившись в толпе.

Алесандро счел необходимым предупредить Лауру:

— От этого тоже держитесь подальше. Он знал Стефано и плохо на него влиял.

Лаура поджала губы:

— Два сапога пара, следовательно.

Знакомая горечь в голосе. Закрой глаза — и увидишь Лауру Стов, неприятную ему на все сто процентов. Но глаза его были открыты.

Две женщины — совершенно разные женщины…

Но одна уже почти совершенно стерла из памяти другую. Он не мог остановить этого. Не мог не любоваться ее лицом, не вглядываться в изгибы фигуры.

Почему она кажется ему знакомой? Это невероятное тело…

И внезапно он вспомнил. Дьявол, в бассейне прошлой ночью — там была она! Ее фигура — грудь, талия, бедра и плечи, и фантастически пропорциональные ноги…

Поделиться:
Популярные книги

Кризисный центр "Монстр"

Елисеева Валентина
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Кризисный центр Монстр

Ну привет, заучка...

Зайцева Мария
Любовные романы:
эро литература
короткие любовные романы
8.30
рейтинг книги
Ну привет, заучка...

Черный маг императора

Герда Александр
1. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Черный маг императора

Весь Карл Май в одном томе

Май Карл Фридрих
Приключения:
прочие приключения
5.00
рейтинг книги
Весь Карл Май в одном томе

Зубных дел мастер

Дроздов Анатолий Федорович
1. Зубных дел мастер
Фантастика:
научная фантастика
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Зубных дел мастер

Ведьма Вильхельма

Шёпот Светлана
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.67
рейтинг книги
Ведьма Вильхельма

Темный Лекарь 7

Токсик Саша
7. Темный Лекарь
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.75
рейтинг книги
Темный Лекарь 7

Владыка морей ч.1

Чайка Дмитрий
10. Третий Рим
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Владыка морей ч.1

Государь

Кулаков Алексей Иванович
3. Рюрикова кровь
Фантастика:
мистика
альтернативная история
историческое фэнтези
6.25
рейтинг книги
Государь

Аномальный наследник. Том 1 и Том 2

Тарс Элиан
1. Аномальный наследник
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
8.50
рейтинг книги
Аномальный наследник. Том 1 и Том 2

Инквизитор Тьмы 2

Шмаков Алексей Семенович
2. Инквизитор Тьмы
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Инквизитор Тьмы 2

Камень Книга седьмая

Минин Станислав
7. Камень
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
6.22
рейтинг книги
Камень Книга седьмая

Черный Маг Императора 8

Герда Александр
8. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 8

Чапаев и пустота

Пелевин Виктор Олегович
Проза:
современная проза
8.39
рейтинг книги
Чапаев и пустота