На живца
Шрифт:
Парень не проронил ни слова.
— Да, ему придется немного потерпеть, — подтвердил я.
Кенси вытащил из чемоданчика надувную лангету и осторожно прибинтовал ее к руке неожиданного пациента. Затем подкачал ее. Вытащив шприц, сделал укол.
— Вам сейчас станет легче, — успокоил он парня. — Буквально через минуту.
Кенси спрятал шприц в чемоданчик, и в этот момент появился Даунс. Он посмотрел на парня, на руку с временной лангеткой, которая выглядела как детский шарик.
— Еще полмашины. Спенсер?
— Возможно. Я не совсем уверен.
Вместе
— Рассказывайте, — велел Даунс. Его спутница достала блокнот. Фигура в форме загородила проем двери. Кенси сложил свои принадлежности и направился к выходу.
— Это временная шина, — обратился он к Даунсу. — Ему срочно требуется квалифицированная помощь специалиста.
— Мы доставим его прямо в больницу, — пообещал Даунс. — Нам нужно не более пятнадцати минут.
— Отлично, — сказал Кенси и повернулся ко мне: — Следующие два дня постарайтесь никого не калечить. Я уезжаю на выходные и вернусь только в понедельник.
— Желаю хорошо повеселиться, — кивнул я ему на прощанье.
Кенси вышел.
— Сможете доставить этого типа к Диксону для опознания? — поинтересовался я.
— Думаю, нет проблем. А какие выдвинем обвинения?
— Да какие хотите: незаконное владение оружием, к тому же оружие краденое, нападение.
— Это ты напал на меня, вонючий сукин сын! — выкрикнул парень.
— Оскорбление личности в присутствии полицейского чина, — подбросил я идейку.
— Мы подберем соответствующую статью, — пообещал Даунс. — А сейчас я бы хотел услышать суть.
Я рассказал. Молодая сотрудница Даунса записывала каждое мое слово.
— Значит, второму удалось бежать, — задумчиво протянул Даунс. — Жаль. А то бы у вас были шансы на целую машину.
— Я бы мог и убить его, — заметил я.
— В этом я не сомневаюсь. Спенсер. Это единственная причина, по которой я не стремлюсь ускорить следствие. Гейтс, — обратился он к полицейскому, — отведи этого джентльмена в машину. Осторожнее с рукой. Я скоро спущусь, и мы отвезем его в больницу. Мюррей, — это уже к молодой особе, — вы поедете вместе с ними.
Все трое вышли. Парень больше ни разу не взглянул в мою сторону. Я все еще прижимал платок к подбородку.
— Нужно продезинфицировать рану и наложить пластырь, — посоветовал Даунс.
— Сейчас займусь, — согласился я.
— Да, Спенсер, хотел сказать вам пару слов. Во-первых, на вашем месте я бы попросил помощи. За два дня они предприняли две попытки.
Не стоит надеяться, что третьего раза не будет. И не думаю, что здесь следует действовать в одиночку.
— Мне пришла в голову такая же мысль. Я как раз собирался позвонить в Штаты.
— И второе, что я хотел бы сказать. У меня двойственное отношение к этому делу. Возможно, вы и оказали услугу британскому правительству и городу Лондону тем, что вывели из строя троих террористов. Я это очень ценю. Но меня не покидает постоянное чувство беспокойства, что вооруженными американцами совершаются
— Не лезьте в бутылку, Даунс. Если мне и понадобится помощь, это будет один-единственный парень, и мы постараемся не попасть на карандаш вашим борзописцам.
— Очень хотелось бы, чтобы ваши подвиги не попали на страницы газет. Но этого будет нелегко добиться. Корреспонденты «Ивнинг стандарт» и «Ивнинг ньюс» были очень настойчивы по поводу вчерашней пальбы. Я спровадил их, но кто-нибудь может случайно сообщить им ваше имя.
— Я не жалую эту братию, — сообщил я ему. — Так что сумею их отшить.
— Будем так думать, — ответил Даунс. — К тому же я надеюсь, что вы у нас долго не задержитесь. А?
— Посмотрим, — неопределенно сказал я.
— Да, — вздохнул Даунс. — Конечно, посмотрим.
Глава 11
Я уселся на кровать и стал внимательно изучать правила набора кода международной телефонной связи. Я вымотался. Было трудно осознать написанное. Мне пришлось прочитать инструкцию дважды, прежде чем я понял, что с помощью последовательного набора нескольких кодов смогу позвонить Сюзан Сильверман непосредственно домой. С первого раза ничего не вышло. Во второй раз я прослушал магнитофонную запись о том, что неправильно набрал номер. На третий раз сработало. Телефон помолчал в сомнении, после небольшой паузы щелкнули реле, я почти физически ощутил усилия электрического сигнала, преодолевающего огромное расстояние, затем ожил звонок, и раздался голос Сюзан, такой четкий, как будто она была рядом. Проходите, мистер Ватсон, вы мне очень нужны.
— Это твой пупсик, — сообщил я.
— Который из всех? — тут же отбила она брошенный мяч.
— Не хами, — строго сказал я.
— Ты где? — спросила Сюзан.
— Все еще в Лондоне. Просто набрал несколько цифр, и вот, пожалуйста.
— А я-то думала, ты в аэропорту — ждешь, чтобы я приехала за тобой на машине.
— Не так скоро, милая, — ответил я. — Я звоню тебе по двум причинам. Во-первых, сказать, что мне нравится твоя попка. А во-вторых, попросить тебя об одолжении.
— Как? Прямо по телефону?
— Нет, такой род услуг пока не требуется, — засмеялся я. — Я бы хотел, чтобы ты сделала один звонок. Карандаш под рукой?
— Минуточку... давай!
— Позвони Генри Чимоли, — я произнес фамилию по буквам. — Он работает в атлетическом клубе «Харбор» в Бостоне. Номер есть в телефонной книге. Попроси его связаться с Хоуком и передать ему, что у меня есть работенка. Ты все поняла?
— Да.
— Пусть вылетает первым же рейсом и позвонит мне в лондонский отель «Брутон» прямо из аэропорта Хитроу.