Начать заново
Шрифт:
Глава 7
Сухонький аптекарь с белыми как снег волосами и испещрённым морщинами лицом смотрел на меня с явным сомнением в водянистых узких глазах. Он глядел на поддельные документы Таяны Тесс и явно чего-то не понимал.
— Гольда… — произнес он на росском с жутким акцентом и явным привкусом моей лжи, что сквозила через историю, сшитую на коленке белыми нитками. — Это чудесно — дар. Но клиент не понять вас. Весь документ на гольдском. — обвел он рукой зал со склянками, баночками и травами, на этикетках которых значилась мангольдская вязь.
Тяжелый вздох вырвался сам собой, когда мужчина отдал мне бумаги.
«Нет» — тот ответ, на который я натыкалась несколько дней подряд. В итоге я начала искать вывески в более туристических районах средней руки, которые писались не только на гольдском, но и на дэрнском. Росский почему-то здесь вообще не жаловали. Таких заведений было немного — два, три. И на третьем мне повезло. Относительно, конечно. Это была не лекарская лавка и даже не булочная, а местный трактир с комнатами для съема. Зато надписи были на дэрнском и гхиру — орчьем наречии.
Я искренне пыталась найти работу в городе и поближе к центру, страшась окраин, но не знающую местный язык девицу брать на приличное место никто не хотел, поэтому пришлось снизить планку и согласиться на подработку в местном постоялом дворе среднего вида, владелец которой знал дэрнский…
— Ладно. Будешь работать на кухне, Айрис. — пробасил здоровенный, но уже в летах господин. Его кожа отдавала зеленоватым оттенком, а зубы желтизной. Два верхних и нижних клыка смотрелись более удлиненно, чем у обычных людей, что говорило об орочьем родстве. Полукровка.
— Но никаких мне шашней в комнатах без моего ведома! — рявкнул хозяин постоялого двора.
Я аж подавилась.
— Я… не…
— То-то же. — перебил он и проорал на весь кабинет так, что его, наверное, услышали в каждой комнате.
— Фира! — он зыркнул на меня строго, а затем, видя, что я перепугана до колик, усмехнулся и черты его лица сгладились, — Не трясись ты так. Просто заруби на носу, что любой дополнительный заработок только с моего позволения. — прямо сказал он о том, что девушки в этом заведении подрабатывают самой древней профессией.
На этой ноте я тяжело сглотнула, а в комнату вошла настоящая орчанка. Кожа ее была сера, а глаза отдавали желто-оранжевым светом точно у ночного зверя. Зрачок был вертикальный. Женщина сама по себе была крепкой и выше меня на пол головы. Одежда ее походила на цыганскую. Разве что звенящих побрякушек не было, кроме нескольких бусин в густой копне волос, таких же темных, как и ее амулет-камень на груди, отдающий зеленцой болот.
— Iz, Bran? — произнесла она на гольдском.
— У нас новая работница. — произнес хозяин заведения на дэрнском. — Она пока плохо говорит на гольдском, но заверила, что быстро учится.
Женщина перевела на меня свои химеровы глаза и принюхалась точно зверь.
— От нее разит магией. — сморщилась дитя степей.
Бран перевел на меня вопросительный взгляд, и я пожала плечами.
— Я маг.
Лицо его поменялось, брови сдвинулись. Мои запястья были закрыты платьем и,
— Я беру тебя, но запомни еще одно правило: колдовать здесь запрещено. Если я увижу, что чаруешь, выгоню взашей. Поняла?
Я ничего не поняла, кроме того, что ворожить нельзя. Но почему? Естественно, этот вопрос я задавать не стала, лишь закивала. К тому же помещение зачаровано от магии магией. Вот смех.
— Как скажете. — пояснять его собственное противоречие ему самому же не решилась, ни к чему.
— Фира покажет тебе, где кухня. Возьмешь ее к себе. — последнюю фразу он бросил орчанке. Та не довольно зыркнула, но ничего не сказала. Бран кивнул мне на дверь, и я поспешила за женщиной, что больше походила на война, чем на кухарку. Мне приходилось быстро перебирать ногами по коридору, чтобы успеть за размашистым шагом женщины.
— Здесь кладовая. Склад. Прачечная. Уборная. Кухня и помывочная. — быстро водила она по помещениям, где работали в основном орчанки и несколько людей.
Мне выдали фартук и косынку. Собственно, на этом реквизит закончился. А рабочий день начался с самого моего прихода.
— Будешь помогать Глорис. — кивнула она на крепкую орчанку, что стояла около помывочной. А рядом с ней отмокала грязная посуда в щелочной воде. Примечательна была ее шевелюра с выбритыми висками и косой. А выбритый череп украшали знаки гхиру. Женщина была моя ровесница, но телом походила на мужчину. Собственно, все орчанки были весьма мускулистыми. Уж не знаю, где их так тренируют. Возможно, их просто растят на полигоне, но я никогда не была в Ургостане. Да, собственно, я вообще мало где была. Детство прошло в пансионе. Мать пыталась сделать из меня приличествующую высшему обществу россу, но, видимо где-то что-то пошло не так. А в конечном итоге я взбунтовалась. Жалею ли я, что отказалась от золотой ложки? Нет. Поступила бы я иначе? Вряд ли. Все ведет ровно к тем последствиям, началом которым становятся наши собственные решения. И я искренне верю, что в каждый период жизни человек делает именно тот выбор, к которому он готов и на который он способен. Собственно, это и есть лучшее из возможного.
— Что стоишь, белоручка? — гаркнула на меня орчанка с хищным ртом и каре болотного цвета. В носовой перегородке у нее торчала железка, а уши с обеих стороны были обвешаны круглыми серьгами.
Я тут же подвинулась с прохода, давая место опасной коллеге, в руке которой красовался здоровенный тесак. Честно говоря, чувство собственной неуместности среди такой обстановки обострилось и пинало мены в спину идти вон быстрее, пока не замяли мускулистые орчихи одну худосочную россу.
— Ну что ты, Берта, рычишь? — усмехнулась на нее женщина, представленная как Глорис. — Злишься, что не тебе новенькую вверили? — разулыбалась она клыкастой улыбкой.
— Ой, не зли меня, Гло. — ответила ей хамоватая орчиха, махнув в нашу сторону тесаком и, взяв какую-то освежеванную тушку здоровущей куры, отрубила той голову. Я даже сглотнула. И куриных крылышек как-то сразу расхотелось. Ну уж точно не из-под руки этой женщины!
— Иди сюда, дюймовочка. Мы с тобой на посуде. — отвлекла меня от созерцания расправы над зверюшкой.
Я подошла, оглядывая царство еще не перемытой жирной утвари и, вздохнув, повязала косынку.
— Тебя как звать? — спросила она, подавая мне железную щетку для шкрябания утопающей в жире сковородки.