Надменный лорд
Шрифт:
Миранда подняла глаза и робко улыбнулась. Улыбка произвела именно то впечатление, на которое и рассчитывала актриса.
Сидевший за столом юноша взглянул на своего наставника и пробормотал:
— Бедняжка… Она такая милая…
— Да, очень милая, — кивнул наставник.
— У вас, вероятно, какие-то неприятности? — спросил стоявший перед Мирандой молодой человек.
— Ах, я даже не знаю, что мне делать, — проговорила девушка со слезами в голосе. — Я только что получила известие… Моя старая няня при смерти, и мне срочно надо
Наставник нахмурился.
— Очень сочувствую вам, мисс, но полагаю, что вы поступили неразумно. Не следует обманывать родителей.
Миранда чуть не рассмеялась вслух. Наставник был лишь на несколько лет старше ее.
— Но почему же родители запретили вам с ней увидеться? — спросил один из юношей.
Миранда всхлипнула:
— Они не отпускают меня, потому что сегодня вечером должна была состояться моя помолвка со старым ужасным полковником, за которого меня хотят выдать замуж.
Юноши переглянулись, они явно сочувствовали девушке. Но их наставник был настроен скептически.
— Они хотят выдать вас замуж против вашей воли?! — воскликнул один из юношей.
— Неудивительно, что вы решились убежать, — добавил другой.
Миранда снова всхлипнула:
— О, теперь все это не так важно… Ведь моя бедная няня умирает. Мне нужно срочно ехать в «Ярдли», чтобы застать ее в живых.
Отодвинув свою чашку, Миранда поднялась из-за стола.
— Простите меня, джентльмены, но я очень тороплюсь.
— Позвольте проводить вас к вашему экипажу, — сказал юноша, стоявший перед Мирандой.
— У меня нет экипажа.
— Ну… к вашей лошади.
— У меня ее нет, — пробормотала девушка. — Я боялась, что могу привлечь внимание родителей, и не стала шуметь.
Юноши снова переглянулись. Потом один из них сказал:
— Если вы позволите, мисс, мы доставим вас в «Ярдли» так быстро, как только сможем.
Миранда потупилась и проговорила:
— О, я даже» не могла рассчитывать на такое великодушие. Вы так добры ко мне…
Деймиен видел поле боя, усеянное трупами.
Орудия смолкли, и жители испанского города-крепости выглядывали из-за зубчатых стен. На деревьях же пронзительно каркали голодные вороны, а по полю боя бродили мародеры — они обыскивали убитых и стаскивали с них одежду.
И еще он видел солдат и офицеров, копавших могилы для своих друзей. Среди них был и Люсьен. Но Деймиен лежал слишком далеко от брата, и тот не мог найти его. Он был тяжело ранен и чувствовал, что умирает.
И тут он увидел склонившееся над ним лицо ангела с темными локонами и зелеными глазами. «Помоги мне», — мысленно обратился он к ангелу. Но ангел исчез так же внезапно, как и появился.
А потом он почувствовал, что с него стали стаскивать одежду. Он хотел прогнать мародеров, но не мог даже пошевелиться.
И проснулся. Обливаясь холодным потом, резко приподнялся и прислушался… Но услышал лишь биение собственного сердца.
Вокруг было темно, и несколько мгновений он не мог понять, где находится. Потом сознание прояснилось, и страх отступил.
Граф со вздохом поднялся с постели, подошел к столу и зажег свечу. Невольно поежившись, осмотрелся. В комнате было довольно холодно, поскольку огонь в камине давно погас.
«Ты хитрец, Джейсон, — в сердцах подумал Деймиен. — Да-да, тебе повезло».
Граф накинул на плечи куртку и прошелся по комнате. Затем взглянул на часы. До утра было еще очень далеко — всего половина девятого вечера.
«Миранда… — промелькнуло у него вдруг. — Ведь я в ответе за нее. Надо проверить, все ли с ней в порядке. Да и Зевса не мешало бы навестить».
Граф вышел из комнаты, подошел к двери Миранды и осторожно постучал. Девушка не ответила, и Деймиен, решив, что она спит, пошел дальше. Но у самой лестницы вдруг остановился — у него возникло предчувствие, что этой ночью непременно что-то должно случиться.
Вернувшись к двери, Деймиен снова постучал и крикнул;
— Миранда!
Ответа не последовало.
Немного подождав, он громко прокричал:
— С вами все в порядке?! По-прежнему молчание.
— Миранда, ответьте мне!
Толкнув дверь, Деймиен зашел в темную комнату и увидел, что постель Миранды пуста. Девушка исчезла.
Громко выругавшись, он бросился к себе, схватил шпагу И помчался к лестнице. Сбежав вниз, пронесся по залу, расталкивая постояльцев и слуг, распахнул входную дверь. В следующее мгновение Деймиен увидел экипаж, а в нем — Миранду, сидевшую рядом с какими-то юношами.
Крепко сжимая в руке шпагу, граф бросился к карете.
Глава 5
— Погодите, что-то тут не так! — воскликнул один из юношей.
— Кто это? — пробормотал наставник.
Миранда в ужасе смотрела на стоявшего перед ними высокого мужчину со шпагой в руке. Озаренный лунным светом, он напоминал сейчас грозного воина из древних сказаний. Казалось, он восстал из тьмы веков, чтобы преградить им путь.
— Стойте! — приказал граф.
— Остановитесь, пожалуйста, — пробормотала Миранда; она прекрасно помнила, как страшен этот человек в гневе.
— Вы его знаете? — удивился наставник молодых людей.
— Это… полковник, — прошептала девушка.
Не обращая внимания на кучера, Деймиен шагнул к лошадям и взял их под уздцы.
— Полковник?.. Вы же говорили, что он старый! Миранда потупилась.
— Господи, что он собирается делать?! — воскликнул один из юношей, глядя на шпагу в руке Деймиена.