Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Надменный любовник
Шрифт:

— Если бы кто-нибудь знал, кто этот Кот, мисс Мэйтланд, он уже не принимал бы приглашения и не совершал бы новых преступлений. — Он осмотрел пустой холл. — Где ваша сестра?

На этот раз Джессамин совсем не нужно было заглядывать в карты, чтобы узнать правду. Внезапно Флер появилась на лестнице, и при виде ее глаза Бреннана сузились. Это сказало Джессамин даже больше, чем она хотела знать.

— Я здесь, — прерывающимся голосом произнесла она, спускаясь по лестнице.

— Это мистер Роберт Бреннан. Моя сестра, Флер Мэйтланд. Мистер Бреннан — полицейский с Боу-стрит. Его наняли, чтобы

он обеспечил всем на празднике у миссис Блэйн безопасность от случайных воров. Нам повезло, что он будет сопровождать нас по дороге в Кент.

Она видела, как ее сестричка, подняв глаза, встретилась с твердым взглядом возвышавшегося над ней мужчины.

— Мисс Флер… — вежливо начал он. Казалось, он не замечает ее красоты. Если он действительно не обратил на это внимания, значит, он первый, кто сможет устоять перед ней. — Мисс Мэйтланд, это вовсе не обязательно. Если вы хотите, я могу поехать снаружи с кучером.

— Да нет, мистер Бреннан, — задыхаясь, сказала Флер. — Сегодня плохая погода, и мы с Джесс будем очень рады проехаться в вашей компании. Разве нет, Джесс?

Джесс была бы рада, если бы Роберт Бреннан провалился сквозь землю, но она не проронила ни слова в ответ и лишь выдавила слабую улыбку. Внезапно она почувствовала, как ее планы рушатся у нее на глазах.

— Конечно, мистер Бреннан, — сказала она. — Куда мы денемся?

Бреннан был все-таки очень высоким человеком. Когда он сел напротив сестричек, им показалось, что в экипаже не осталось больше ни кусочка свободного места. Его пальто намокло от дождя, с волос капало. В эту минуту Джессамин поняла, что уже не сможет отказаться от этого явно опрометчивого путешествия. Они сели в экипаж, и передумывать было поздно, разве что сослаться на то, что она плохо себя чувствует.

Экипаж резко тронулся, и их откинуло на жесткие подушки. Жребий был брошен. Она взглянула на Флер и испугалась, увидев слабую, полную надежды улыбку, скользнувшую по ее лицу. Однако Роберт Бреннан, казалось, все еще не обращал внимания на красоту Флер. Он был вежлив и любезен, как и положено, но не более того. И все же Джессамин почему-то не покидали тревога и опасения.

Он сидел в углу экипажа, видимо, стараясь казаться как можно более незаметным. Джессамин поняла, что он не собирается навязываться им, не заговорит с ними первый. Теперь она могла вздохнуть свободно.

Но так уж долго прожила она в Спиталфилдз, и Роберт Бреннан, хотя он мог оказаться для них еще опаснее, чем Джоссайя Клэгг, напомнил ей о деревне и о том, как ведут себя порядочные люди, — она давно тосковала по этому. И хотя она чувствовала, что ей не следует этого делать, она приветливо обратилась к нему:

— Мистер Бреннан, вы давно живете в Лондоне?

Бреннан улыбнулся, и Джессамин готова была проклясть себя. Он был очень привлекательным, хотя и казался суровым. Когда же он улыбнулся, даже Джессамин почувствовала к нему симпатию. Что же касается Флер, она сидела в своем углу, словно одурманенная, бросая на Бреннана косые взгляды.

— Как вы догадались, что я не отсюда, мисс? — ответил он вопросом на вопрос, и на этот раз его йоркширский акцент прозвучал со всей отчетливостью. — Я живу в городе двенадцать лет и думал, что моя речь уже

не отличается от всех остальных.

— Вряд ли вы когда-нибудь сможете говорить, как кокни 11 , мистер Бреннан, — сказала Джессамин.

— Я попал сюда по глупости, — печально произнес Бреннан. — Просто глупый мальчишка хотел разнообразить свою жизнь и принести пользу обществу. Когда тебе девятнадцать, еще не понимаешь, что, помогая родителям на ферме, приносишь столько же пользы, сколько преследуя преступников в Лондоне.

11

Лондонец из низов.

— Ваши родители фермеры?

— Ага. У них свой участок — достаточно большой кусок земли, чтобы прокормить семью. Но это теперь я понимаю, как мало знал. Что до моих родителей, они думают, что я уже давно мертв. А я здесь, двенадцать лет спустя, жив-здоров.

— А вы не скучаете по деревне, мистер Бреннан? — тихо спросила Флер, избегая его взгляда. — Я очень скучаю. Я бы все отдала, чтобы туда вернуться.

— Ага. Мне тоже не хватает деревни, — ответил он, и Джессамин вдруг поняла, что он также не может взглянуть Флер в глаза. В то время как ее пристального взгляда он не боялся.

— Я обязательно вернусь туда. Рано или поздно. После того как выполню то, что задумал.

— А что вы задумали, мистер Бреннан? — спросила Флер.

— Не надо мистера, дорогая, — произнес он, глядя куда-то поверх плеча Флер. — Просто Бреннан, пожалуйста.

— Вы собираетесь переловить всех преступников в Лондоне до того, как вернетесь в деревню? — поинтересовалась Джессамин.

— Вряд ли, мисс. Я поставил себе одну цель и когда я ее выполню, то смогу оставить город. Я хочу поймать самого Кота. Как только он предстанет перед судом, я вернусь в Йоркшир. Найду себе там невесту, женюсь на ней и буду растить детей. — Он нарочно не смотрел на Флер. — Простая жизнь, но замечательная — это все, что мне надо.

— Ну хорошо, — тихо сказала Джессамин, — мы надеемся, что вы найдете вора в самое ближайшее время. Правда, Флер?

— Конечно, — быстро пробормотала Флер, но без особого энтузиазма.

Джессамин было не по себе. Повсюду подстерегала опасность, но ее первая мысль, как обычно, была о семье, а все остальное как-нибудь устроится само.

— И мы постараемся вам помочь, мистер Бреннан, — великодушно прибавила она. Когда придет время, она поторгуется с Клэггом.

Флер смотрела на нее, раскрыв рот от удивления.

— Но разве ты, Джесс, собираешься…

Свирепый взгляд Джессамин заставил Флер замолчать.

— Большое спасибо, мисс, хотя я с трудом представляю, каким образом вы можете помочь. Я намереваюсь поймать его и не позволю кому бы то ни было вставать на моем пути. Ни самому Коту, ни его сообщникам, ни его жертвам, ни другим полицейским, которые тоже хотят его заполучить. Я настигну его на месте преступления, сдам сэру Джону, брошу все это и сменю, так сказать, пистолет на вилы.

— Мне очень нравилось, когда рядом с нашим домом собирали урожай. — Голос Флер потеплел.

Поделиться:
Популярные книги

Мымра!

Фад Диана
1. Мымрики
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Мымра!

Неправильный солдат Забабашкин

Арх Максим
1. Неправильный солдат Забабашкин
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.62
рейтинг книги
Неправильный солдат Забабашкин

Бывшие. Война в академии магии

Берг Александра
2. Измены
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.00
рейтинг книги
Бывшие. Война в академии магии

Адвокат

Константинов Андрей Дмитриевич
1. Бандитский Петербург
Детективы:
боевики
8.00
рейтинг книги
Адвокат

Мастер Разума III

Кронос Александр
3. Мастер Разума
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.25
рейтинг книги
Мастер Разума III

Желудь

Ланцов Михаил Алексеевич
1. Хозяин дубравы
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Желудь

Герцог и я

Куин Джулия
1. Бриджертоны
Любовные романы:
исторические любовные романы
8.92
рейтинг книги
Герцог и я

Новый Рал

Северный Лис
1. Рал!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.70
рейтинг книги
Новый Рал

Пипец Котенку! 4

Майерс Александр
4. РОС: Пипец Котенку!
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Пипец Котенку! 4

Надуй щеки! Том 2

Вишневский Сергей Викторович
2. Чеболь за партой
Фантастика:
попаданцы
дорама
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Надуй щеки! Том 2

Титан империи

Артемов Александр Александрович
1. Титан Империи
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Титан империи

Идеальный мир для Лекаря 15

Сапфир Олег
15. Лекарь
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 15

Я граф. Книга XII

Дрейк Сириус
12. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я граф. Книга XII

Возвышение Меркурия

Кронос Александр
1. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия