Нампара
Шрифт:
— Ну что, Коуч, как самочувствие?
— Голова страшно болит, сэр.
Он тихонько тронул проступающую под спутанными волосами шишку.
— Других травм нет?
— Да вроде нет, сэр. Я скоро встану на ноги.
— Ну и хорошо. — Росс разговаривал деликатно: какой смысл нападать на несчастного, которому и так крепко досталось. — Ты в состоянии ответить на пару вопросов?
— Ага, сэр.
— Благодарю. Во-первых, расскажи, как так вышло, что вчера вечером именно ты вышел на дежурство.
— Мы делаем
— И почему именно ты вчера дежурил?
— Мы тянули жребий, сэр.
— Понятно. — Росс бросил взгляд на Мэбли, ожидая подтверждения. Тот кивнул. — Тогда расскажи, что случилось вечером, когда закрылась верфь.
— Да, сэр. Так вот, сэр, все ребята ушли, я сам видел. Мистер Карн и мистер Киттоу заперли все сараи, как обычно, и пожелали мне доброй ночи. Затем я пошел в хибару, где мы завариваем чай и все такое, и посидел там кое-какое время. Вечер выдался славным, сэр, и я наблюдал за рыболовецкими лодками, солнце зашло, и появились звезды. Красота-то какая!
— Да-да, а как стемнело, чем занимался?
Росс привык к сумбурным объяснениям, присущим шахтерам и батракам. Требовалось терпение, чтобы выслушивать их.
— Ну, прошелся туда-сюда, потом снова сел и выпил еще чая, потом опять прошелся взад-вперед. Стояла полная тишина, сэр, никого поблизости не было. А потом я услыхал шум.
— Сколько времени тогда было?
— Точно не могу сказать, сэр, у меня ведь нет в кармане часов и всего такого, — он поскреб небритую щеку грязными ногтями. — Но сдается мне, время близилось к полуночи или около того.
— Так что конкретно ты слышал? — спросил Росс.
Он подозревал, что сторож мог заснуть, однако в таком состоянии мучить его вопросами жестоко. Разве что чуть погодя. Но его рассказ очень важен.
— Как я и говорил, сэр, шум. Как будто стучат. Тук-тук, тук-тук. — В глазах его читалась такая святая простота, что Росс не мог не поверить в его искренность. — Сперва я решил, что мне померещилось, а потом снова услыхал. Поэтому пошел проверить. И вот тогда-то меня и вырубили, сэр. Помню только, как очнулся весь мокрый в сухом доке, и начало светать.
— А когда тебя ударили, ты никого не увидел?
— Нет, сэр. Могу поклясться на библии.
Росс кивнул. История звучала правдоподобно. Падение в сухой док объясняло наличие одеяла и штанов не по размеру: частенько в сухом доке стояла вода. Ему повезло, что он не упал лицом вниз: в бессознательном состоянии человеку достаточно и пары дюймов
— Что случилось, когда ты пришел в себя?
— Ну, сэр, голова кружилась, и мне трудно было выбраться из сухого дока, поэтому я малость отсиделся. Потом пришли Ник Гик и Марк Нэнс и увидали меня. Дали мне вот эту сухую одежду и срочно послали за мистером Мэбли, — прошамкал Коуч беззубым ртом. — Простите, сэр, я должен был стоять на страже, но подвел вас. Простите.
Росс покачал головой.
— Ты сделал все, что мог, Коуч. И эта огромная шишка у тебя на голове. Мэбли, сходите за аптекарем, чтобы тот его осмотрел, а потом отведите его домой. Надо дать ему два оплаченных выходных. Но никакой выпивки до субботы, помни, ты себе только хуже сделаешь.
— Конечно, сэр. Спасибо, сэр, — он поднялся, неловко качнулся в поклоне и бочком вышел из конторы.
Росс оглядел всех троих.
— Ну, что думаете?
— По-моему, он говорит правду, — отозвался Гарри. — Вряд ли он бы выдумал такую историю. Не похоже, что он блещет умом.
— Не блещет, — согласился Дрейк. — Однако он хороший работник. Прилежный и старательный.
— Определенно, его крепко ударили по голове, судя по ушибу, — хмуро заметил Росс. — Кажется…
Его прервали торопливые шаги вверх по лестнице. Дверь отворилась, и на пороге возникла Морвенна. Все заметили ее побледневшее лицо и широко распахнутые глаза за очками.
— Ох! — Морвенна оглядела четверых мужчин и бросилась в объятия Дрейка. — Ох, Дрейк. Не знаю, что и думать. Роберт не ночевал дома.
Дрейк погладил ее по спине.
— Ну-ну, дорогая, — мягко ответил он. — Не торопись, давай-ка, спокойно расскажи нам, что стряслось.
— Лавдей ужасно расстроена, думает, что у него любовница.
Гарри хмыкнул.
— У Роберта?
Росс так глянул на него, что Гарри сразу замолк.
Морвенна подавила рыдания, и Дрейк аккуратно подвел ее к стулу, который совсем недавно занимал Дэн Коуч.
— Лавдей говорит, что в последнее время он поздно уходит, без каких-либо объяснений. — Морвенна сжала руку Дрейка и с тревогой смотрела на него. — Она боится у него спрашивать, куда он ходит. А прошлой ночью он ушел после девяти и не вернулся. Лавдей прождала его всю ночь, однако от него до сих пор нет никаких вестей.
Дрейк стиснул ее руку.
— Он не оставил записки?
Морвенна покачала головой.
— Нет. — Она обвела вопрошающим взглядом всех троих. В ее темных глазах стояли слезы. — Вы же не думаете… Не думаете же, что он как-то связан с этими неприятностями? — взмолилась она. — Только не Роберт.
Росс не знал, что и сказать. Он не думал, что такое возможно, однако не мог с уверенностью опровергнуть такую вероятность. Кто-то ведь воспользовался ключами и открыл ворота, как и склад. А ключи были у Киттоу.