Нарушая клятвы. Том 2
Шрифт:
Женщины переглянулись. Воспользовавшись моментом, я взял Пин за руку. Ладонь у неё была грубая, почти такая же, как у Дианы.
— Мы не задумывались, но когда ты сказал, то… — ответила Фир. — Да, здесь очень спокойно.
— А присутствие Великой матери?
Женщины снова переглянулись, отрицательно покачали головой.
— Наверное, потому что вы от неё подсознательно прячетесь, — задумчиво сказал я. — Что ж, Пина, у тебя осенняя лихорадка, поздравляю. Жар, слабость, тяжесть в руках и ногах. И она будет только усиливаться. Всё потому, что меня не слушаете. Обычно асверы проводят в лечебном покое у Эвиты десять дней, слушая её брюзжание и едкие замечания. Голову наклони.
Я коснулся тыльной стороной ладони её лба
— Сейчас я тоже ворчать буду и обидные слова говорить, — сказал я, используя два заклинания. Одно должно было ослабить жар, а второе дать телу больше сил, чтобы бороться с болезнью. — До завтрака у меня время есть, успею приготовить нужный отвар. Фира, будешь поить её чаем целый день. Чем больше жидкости, тем лучше. У меня ещё горсть облепихи осталась, в каждую кружку бросай по четыре ягодки. А ты, — я посмотрел на Пин, — чтобы ягодки кушала. Что касается отвара, то будешь пить пять раз в день, после каждого приёма надо будет немножко покушать. А если слушать не будешь, сгоришь от лихорадки.
Пин вздохнула, насупилась, но кивнула.
— Умудрились обычную простуду превратить в лихорадку, — проворчал я. — Ложись в кровать, а мы пока с Фирой пойдём готовить отвар, и она мне расскажет, что вы смогли узнать по поводу отравления. Сегодня у меня очень, очень много дел. Но завтра я загляну. Надо бы кого-то попросить луговых трав заварить… Ага, Ивейн проснулась.
Чтобы приготовить отвар от простуды, пришлось повозиться. Хорошо, что я заказал для лаборатории отменные инструменты, да и Фир помогла с корешками, растерев их в ступке. Пока мы были заняты, я узнал, что тас’хи наведались к жадным графиням, застав у них в гостях главную конкурентку Грэсии, госпожу Люсиль. Но простых ответов они не получили. Казалось, что всё это было ради денег. Графиням заплатили по тысяче золотых монет, говоря о несметных богатствах главы отделения целителей академии. Они бы головой подумали, что у Грэс даже дома своего в столице не было, какие уж там несметные богатства. За последнее время она смогла немного заработать, но часть золота лежала у меня в сокровищнице, а часть в доме Блэс. К тому же такой яд просто не достать, и как он был связан с тем, что творилось на Храмовой площади, выяснить не удалось. Ниточка тянулась к торговой гильдии, но служащий, который передавал графиням яд и якобы планировал ограбление, просто исчез. Ту неделю, что тас’хи пропадали, они просто ждали в доме торговца, что туда кто-нибудь заглянет. В итоге они пришли к мнению, что надо постепенно вгрызаться в большую гильдию, но делать это очень осторожно, чтобы не привлечь внимания. И цели выбрали с умом, связанные с пропавшим, но Пин почувствовала себя плохо, и визиты к торговцам решили отложить.
Когда отвар был готов и Фир уже уходила, чтобы напоить подругу, она высказала интересную мысль. Нужно поговорить с Грэсией и узнать, не связывало ли её что-нибудь с торговой гильдией. Может быть между ними возник конфликт интересов или ещё что-то в этом роде. Я обещал поговорить и попросил Фир пока подождать и не спешить с расследованием. Если организатор уже спрятал следы, то спешка была лишней. А хватать всех подряд и допрашивать с пристрастием — решение не самое умное и очень опасное.
Затем был неспешный завтрак и обычные заботы, связанные с подготовкой к балу. Только примерка наряда и украшений отняла кучу времени. Даниель проснулся где-то через час после полудня, голодный и энергичный. Лиара всё-таки вытянула его после обеда в зал, где долго хвасталась успехами владения оружием и чутьём на магию. Хвасталась, что может испортить подставку для чайника и даже магический фонарь, но продемонстрировать ей эти умения не дала мама Иоланта. Затем мы с герцогом долго беседовали на тему чумы и пожаров в городе, о предстоящем Имперском совете и князе Хедбёрге. Даниель с большим любопытством послушал, как живёт его дочь, и поделился планами заехать к ним в гости.
Если
Ближе к вечеру мама Иоланта забрала супруга домой, чтобы подготовиться к балу. С ними уехала Грэсия с Лиарой, и в доме стало необычно тихо. А ещё было грустно оттого, что мама Иоланта планировала уехать вместе с Даниелем на север. Она говорила, что засиделась в столице, здесь хорошо, но для оборотня слишком душно и шумно. Я к ней привык за эти дни и совсем не хотелось расставаться. Даже в груди защемило от этого.
Ожидая, когда Александра и Клаудия спустятся, я коротал время в прихожей. Празднично украшенную карету уже подогнали к главному входу, запрягли в неё четвёрку лошадей из знаменитой породы, которую выращивали асверы. Герцогу разрешалось посещать балы с мечом на поясе, естественно, в качестве украшения, но этим правом не пользовались лет двести. А вот я был бы не против захватить с собой жезл целителя, учитывая, как мне везёт на подобные мероприятия.
— А вот и мы, — раздался голос Александры со стороны лестницы.
Я оглянулся, довольно покачал головой. Она выглядела просто великолепно. Пышное платье, волосы собраны в высокую причёску и украшены ниточками с драгоценными камнями. Золотая диадема с подвесками, не знал, что у нас есть такая изящная драгоценность.
— Ты просто восхитительна, — сказал я, протягивая руку навстречу чтобы помочь ей с последними ступенями.
— Не только я, — улыбнулась она.
Следом спускалась Клаудия. Мне казалось, что я привык видеть красивую и утончённую девушку, но сегодня Клаудия выглядела великолепно. Волосы уложены и украшены почти так же, как у Александры, только камни подобраны более светлые, а вместо диадемы, серебряный ободок.
— Мне уже не хочется никуда ехать, — сказал я, подавая ей руку. — Никому не хочу показывать такую красоту.
Клаудия мило улыбнулась, отступила чуть в сторону. Следом по ступенькам спускалась Тали. Красное с чёрным платье должно было добавить ей несколько лет, ведь выглядела она моложе Матео. Озорной взгляд едва заметно оттенён, очаровательная улыбка. Украшений немного: колье с рубинами и золотая цепочка с изящным плетением и необычным кулоном. Это украшение я видел в комнате Карины Лиц, и Тали оно шло.
— Как тебе моё платье? — спросила она, немного потянув в сторону юбку.
— Очень красивое. Поражён в самое сердце. Больше сюрпризов не будет? Иначе мне надо будет немного выпить.
— Пить тебе сегодня нельзя, — строго сказала Александра.
— Кабы он мог опьянеть, — хихикнула Тали, беря меня под руку. — Это будет весёлый бал, хочу на него посмотреть.
Хорошо, что ехать далеко не надо было. Всего пять минут, и мы подъезжали к особняку барона Вивид, украшенному и сверкающему. Танцы ещё не начались, поэтому силуэты в окнах просто ходили, общались друг с другом. Мужчины приветствовали знакомых, женщины смеялись, прикрывая улыбки веерами. Мы приезжали в числе последних и почти не стояли в длинной очереди из дорогих повозок и карет. Перед нами как раз вышли герцог Кортезе с племянницей и братом. Агна сегодня выглядела как никогда красиво, несмотря на то, что платье подобрала немного строгое. Их повозка отъехала, когда герцог с родственниками вошёл в здание. А вот мы, наверняка, выглядели необычно. Один мужчина и три красивые девушки. Александра держала меня под руку, как подобает супруге, в другую руку вцепилась улыбающаяся Тали. Слуга приветствовал нас низким поклоном.