Нас обвенчает прилив… [Ромео и Жанетта]
Шрифт:
Мать возвращается и застает его за этим занятием. Она пытается испепелить его взглядом, но он неуязвим, и продолжает наслаждаться сигарой. Тогда она хватает веник и демонстративно начинает подметать пол возле дивана.
Отец(после паузы). Я, знаете ли, оптимист. Я убежден: все всегда улаживается само собой.
Мать(ядовито.) Да, когда все на себя берут другие.
Отец.
Мать(неожиданно останавливается). У меня четыре фермы, не считая дома в городе, сын получил место у нотариуса. Со временем у него будет своя контора. Вы, наверное, задаетесь вопросы, почему я отдаю его Юлии, у которой нет ничего?
Отец. Я? Я ничего не спрашиваю. Я в восторге!
Мать. Юлия хорошая, трудолюбивая девушка, честная, экономная…
Отец. Вылитый мой портрет.
Мать. Я дружу с ее теткой уже тридцать лет. Она сказала мне, что все оставит ей…
Отец. Бедная Ирма! Как она поживает?
Мать. Хорошо. Я знаю, что вы не дадите ей ни гроша.
Отец(вскидывается). Ирме?
Мать. Нет. Вашей дочери.
Отец(категорически). Я, мадам, я за браки по любви! Они, правда, всегда плохо кончаются, но, пока длятся, они занятнее других. Несколько лет, даже несколько месяцев счастья, это все-таки что-то… И я считаю, что надо быть счастливым во что бы то ни стало… А вы — нет?!
Мать. Прежде всего надо быть трудолюбивым. И серьезным.
Отец. Вы думаете, что счастье — это серьезно? А вы не находите, что это большая редкость? Проклятье! Я убежден, что у тех, кто не думает об этом день и ночь, на плечах пустой горшок вместо головы. Можно радоваться пустякам — взглядам, улыбкам…Но мы никогда не бываем слишком счастливы, черт побери! О чем вы мне толкуете? Надо постоянно, изо всех сил стремиться к счастью. (Юлии, которая входит с тарелками, стаканами, скатертью). Не правда ли, дочурка?
Юлия. Ну, что еще, папа?
Отец(уязвлено). Почему «еще»? Я говорил твоей будущей свекрови, что счастья не может быть слишком много. Но ты, надеюсь, намереваешься быть счастливой?
Юлия. Да, папа. И я бы очень хотела, чтобы вы все мне в этом помогли.
Отец. Можешь рассчитывать на меня, дочурка. Я кажусь шутником, но у меня открытое сердце, о чем твоя свекровь и не догадывается.
Входит Люсьен — на нем костюм, который ему велик.
Мать. Кто это?
Отец(склонившись
Мать. Он официант из кафе?
Отец. Как? У него диплом юриста… Да, кстати, где ты взял этот костюм?
Люсьен. Это твой. Я надел его в честь мадам.
Мать(настороженно). Вы очень любезны, мсье.
Люсьен(почтительно кланяясь). Мадам — приветствую вас! (Юлии, которая смотрит на него с тревогой). Достаточно ли я представителен в папином сюртуке?
Мать(Юлии). У него вполне приличный вид.
Юлия(неопределенно). Да, вид у него такой…
Люсьен. Видишь, я не тянул ее за язык!
Мать. Это тот, который женат? Где его жена?
Люсьен. В свадебном путешествии.
Юлия(кричит.). Люсьен!
Люсьен. Я пошутил. Она поехала в Лурд. Совершает паломничество, чтобы заиметь ребенка.
Мать смотрит на него, не понимая, говорит ли он всерьез или шутит.
Юлия(быстро увлекая ее в сторону кухни.) Мама, не поможете ли мне? Мне нужны ваши советы на кухне. А вы оба накрывайте на стол.
Люсьен(отцу после их ухода). Что ни говори, я произвел на нее сильное впечатление…Сюртук…
Отец. Ах! Это женщина не без достоинств, но она мне кажется несколько ограниченной. Но надо быть справедливым — у нее еще очень красивый бюст. Я питаю слабость к таким созданиям.
Люсьен. Ты бредишь, ей же сто лет!
Отец. Ты лишен воображения! Я вижу ее в молодости, в большой шляпе с перьями… Да, черт возьми… Впрочем, не будем об этом, слишком поздно.
Юлия(возвращается, приближается к ним). Слушайте меня, вы оба. У нас, может быть, есть только одна эта минута, когда мы без посторонних. Не будем говорить об отсутствующем завтраке, о грязи в доме…
Отец. Я огорчен больше всех! Впрочем, ты сама видела!
Юлия. Я по этому поводу еще скажу пару слов Жанетте, когда она явится. Если она явится. Деньги вы все-таки истратили?
Отец(с трагическим жестом). Нужно было заплатить молочнику. Этот дом — прорва! После расчета с молочником осталось тринадцать франков. Я хотел купить себе галстук с булавкой, чтобы прилично выглядеть сегодня… Мне нечего было надеть… Я говорю «хотел» потому, что булавка уже сломана. Все эти новые фокусы ничего не стоят. Как не вспомнить те «монтевидео», которые я носил до войны! Едва заметное движение — и все в порядке. В конце концов… Я прихватил галстук куском бечевки. Это не слишком заметно?