Наша Иможен
Шрифт:
Сэм Тайлер, одетый, лежал на постели, а Иможен Мак-Картри заботливо меняла компресс у него на лице.
— Что вы здесь делаете, мисс? — рявкнул Дугал.
— А, инспектор! Добрый день… Я помогаю Сэму прийти в себя.
— Вы что ж, решили стать сиделкой?
— Нет, но Сэм — мой старинный друг. Я заглянула сюда по чистой случайности и вдруг вижу, эти джентльмены с превеликим ожесточением… спорят… Ну, вы ведь меня знаете, инспектор? Я не могла не вмешаться…
— Вы меня поражаете, мисс! — иронически бросил Мак-Хантли.
— В результате я
— О, разумеется! И то, что стражи порядка, наплевав и на закон, и на приличия, устраивают драку из-за бутылки виски! И то, что барышня, которую возраст, казалось бы, должен был уберечь от такого рода развлечений, получает по голове не где-нибудь, а в участке!.. Да, с какой стороны ни глянь, просто замечательно! Можно не сомневаться, что, узнай об этом начальство, полицейские Каллендера и их друзья заработали бы медаль за примерное поведение!
— Не будь вы в каком-то смысле выродком, инспектор, знали бы, что шотландцев, особенно уроженцев Горной страны, сама кровь всегда подталкивает в бой!
— Спасибо за «выродка», мисс, но, если не ошибаюсь, Мак-Клостоу не горец?
Иможен ласково улыбнулась Арчибальду.
— По-моему, он им становится потихоньку.
Сержант, вне себя от счастья, поклонился.
— Спасибо, мисс Иможен.
— Ну, в конце концов, коли вам нравится колотить друг друга, — дело ваше… — буркнул Мак-Хантли. — А вы что скажете, Тайлер?
Констебль с помощью добровольной сиделки поднялся на ноги.
— К вашим услугам, инспектор!
— Как? В таком состоянии?
Распухшие веки Сэма не поднимались, и, чтобы взглянуть Дугалу в глаза, ему пришлось запрокинуть голову.
— Я прекрасно себя чувствую, сэр.
— Ну, как хотите. В любом случае предупреждаю, что вы оба должны быть в отличной форме, ибо я твердо намерен поставить точку в расследовании, ради которого меня направили в Каллендер.
Иможен, отпустив Сэма, быстро подошла к детективу.
— Вы уже знаете имя убийцы?
— Ивен Стоу!
Мисс Мак-Картри, пожав плечами, отошла. Тайлер с Мак-Клостоу тоже выслушали сообщение без должного интереса.
— Вы мне не верите? — сердито осведомился инспектор.
Все трое промолчали, и Мак-Хантли начал пересказывать историю пембертонских «мушкетеров».
— Стоу убил Рестона из мести, равно как и Кёмбре, — подытожил он, — и у меня есть тому доказательство. Вы ведь, наверное, не знаете, как теперь зовут Элспет Келмингтон?
— Фиона Рестон, — в один голос ответила троица.
Дугал задохнулся от возмущения.
— И вы об этом знали?!
За всех ответила Иможен:
— Это известно каждому жителю Каллендера, инспектор, и очень давно.
Мак-Хантли в бешенстве повернулся к сержанту.
— Так почему вы мне раньше не сказали?
— Но вы же не спрашивали!
Дугал махнул рукой и, сбежав
— Странно, что вы не выяснили этого раньше, — заметил Копланд, услышав, что вдова Рестона когда-то была возлюбленной Стоу.
— Это оттого, что меня окружают дураки!
— Мак-Хантли…
— Да, сэр?
— Помните, я говорил вам, что, возможно, над вами слегка потешаются?
— Да, сэр, но, клянусь вам, теперь им станет не до смеху!
— Осторожно, инспектор… Не торопите события. И прежде всего найдите доказательства.
— Но мне кажется, сэр, Стоу имел достаточно веские основания убить Рестона?
— На первый взгляд вроде бы так…
— Честно говоря, я не понимаю вас, сэр…
— Как давно он вернулся в Каллендер?
— Три года назад.
— И вас не смущает, что парень целых три года сидел спокойно, а потом вдруг решил отомстить?
— Очевидно, до сих пор ни разу не подвернулось удобного случая…
— Ну, при желании за три-то года он мог бы что-нибудь придумать, а? Повторяю вам, Мак-Хантли: будьте осторожны… разве что Стоу сам признается в преступлении.
— Завтра же я об этом позабочусь!
Глава 8
Мак-Хантли наконец понимает Каллендер
Большую часть утра Дугал разрабатывал стратегию будущего допроса, подбирая самые жесткие, самые хитрые и заковыристые ловушки в надежде, что это испытанное средство поможет ему загнать Стоу в угол. Из «Черного Лебедя» он вышел бодрым шагом, ничуть не сомневаясь в победе. Решив, что стаканчик доброго виски еще больше поднимет его боевой дух, инспектор заглянул по дороге в «Гордого Горца». Теда Булита на обычном месте у стойки не оказалось, но миссис Булит объяснила полицейскому, что ее супруг поехал навестить тетю в Икклфичен, графство Дамфрис. В этом, разумеется, не было ничего странного, но Дугал, сам не зная почему, внезапно почувствовал, что его прекрасное настроение слегка омрачилось.
Проходя мимо бакалейной лавки, полицейский раскланялся с миссис Мак-Грю — сегодня у порога вместо Уильяма стояла она.
— Как поживаете, миссис Мак-Грю?
— Я всегда чувствую себя превосходно, когда моего супруга нет поблизости.
— Разве мистер Мак-Грю не дома?
— Как же, станет он тут сидеть! Укатил куда-то пьянствовать с Тедом Булитом, и только один Господь ведает, когда этот бездельник вернется и в каком виде!
Мак-Хантли не смог бы объяснить, почему ему вдруг стало так тревожно и куда девался весь утренний оптимизм. Он торопливо сел в машину и поехал в гараж Стоу. Но двери гаража, как и бензоколонка, были заперты. Импровизированная табличка оповещала возможных клиентов, что хозяин не вернется до вечера. Ситуация прояснялась. Инспектор почуял какой-то сговор, хотя толком не понимал ни в чем его суть, ни каковы цели. Интуиция заставила его поскорее отправиться к мисс Мак-Картри. Дверь, как всегда открыла миссис Элрой, и Дугал узнал, что ее хозяйка в отъезде.