Наследие Маозари 3
Шрифт:
— Ты как, господин!
— Нормально… Жить буду, — с наигранной весёлостью произнёс я, подмигнув друзьям.
Повернувшись вправо, я спросил у грустного Васы:
— А тебя за что загребли?
— Когда допросили рабов, кто-то из них сказал, что это я передал вам колья, — ответил Васа.
— Ага!.. Значит у нас завелись стукачи?! — грозно сказал я, обведя всех пленников взглядом. — А тебя допрашивали? — спросил я у Васы.
— Да.
— И что ты им сказал?
— Что случайно нашёл на острове тайник с этими кольями, и решил передать их вам! — усмехнулся Васа.
Значит, про то, что я маг земли
— Спасибо тебе, Васа, за то, что не выдал меня капитану, — поблагодарил я.
— Да что уж теперь… Капитан сказал, что когда он покончит с нами, то отправится к моему отцу, и скажет ему, что я сбежал, — печально произнёс Васа.
— Не расстраивайся ты так, ещё побарахтаемся, — подбодрил я Васу, и повернулся налево, к Мафу: — Ну а ты, старый хрен, зачем стрелял в потолок над пристегнутыми пленными?! Специально подставил их под огонь?!
— Нет, — произнёс Маф, с грустной усмешкой. — Я просто хотел перед смертью забрать с собой как можно больше этих ублюдков, корхов. И ни о чём больше не думал… Ты шо, думаешь, если бы эти рабы добрались до Вордхола живыми, то их бы там ждала долгая счастливая жизнь?! Как бы не так, они протянули бы год-два на тяжёлых работах; в шахте, каменоломне, на полях с ядовитыми или плотоядными растениями. Ну или их бы использовали клановые как живую наживку при охоте на тварей… Так шо можно сказать, они вчера ночью освободились.
— Но не тебе решать их судьбу, — зло сказал я.
— Не мне… Но так получилось, — произнёс он равнодушным тоном. — Но как не крути им повезло больше, чем нам…
— О чём это ты? — не понял я.
— Ну как же!.. — удивлённо взглянул он на меня, — конечно же про остров мёртвых. Ты шо не слышал капитана?!
— И что с этим островом не так? — поинтересовался я.
— Как?! Ты не знаешь?! — удивился он. — Видно вы и впрямь из далека… Это большой обычный остров на котором живут мертвецы…
— Ты сам-то себя слышишь? — перебил я его, — как мертвецы могут жить?
— Не знаю… Но они бегают, жрут живых и даже вроде как дышат, — ответил Маф.
— С чего ты тогда взял, что они мёртвые? — не понял я.
— С того, шо от них воняет мертвечиной. У некоторых вываливаются кишки, или торчит стрела в глазнице… Их не берут пули. Они продолжают двигаться, даже если проткнуть их насквозь копьём…
— Зомби что ли?! Чё за бред? — недоверчиво произнёс я.
— Не знаю, хто такие твои зомби, но как я уже говорил, мне за свою жизнь удалось повидать всякого… И вот как-то раз был я в команде одного корабля. Наш капитан, наслушавшись про несметные сокровища острова мёртвых, направил корабль к одному из таких островов… На сам остров мы так и не стали сходить, благо у того капитана была капля разума, в отличие от этого. Но вот с борта корабля нам довелось вдоволь насмотреться на ходячих мертвецов, — закончил свой рассказ Маф.
К рассказу Мафа, я отнёсся скептически… Никогда я не слышал о том, чтобы в этом мире была некромантия, зомби или что-то подобное. Роса не возвращает мёртвый организм к жизни. Вот изменить живое существо до неузнаваемости — это пожалуйста. Так что происходящему на островах мёртвых должно быть какое-то объяснение.
Целых
Вечером вторых суток, когда уже многие уснули, я тихонько шепнул Мафу:
— Эй, Маф! Слышишь?!
— Чего тебе? — устало произнёс он.
— А сколько корхов осталось на корабле? — поинтересовался я.
— Ну… Где-то двадцать пять, — ответил он.
— Маф, ты же ходил на корабле… И наверное, знаешь, как им управлять? — спросил я.
— Ну допустим… А зачем тебе это? — заинтересовался Маф.
— Ты же не забыл, кто я?
— Ну и шо с того? Если ты начнёшь свои заклинания произносить, капитан тебя быстро заткнёт, — не понял Маф.
— Да зачем мне вообще что-то там произносить?! — вспылил я. — У нас так не колдуют… Просто запомни… Тех корхов, которые сойдут с нами на берег, я беру на себя… Навряд ли, они пойдут без оружия. И твоя задача будет, подобрать это оружие, и открыть огонь по корхам на корабле… Ещё было бы неплохо, как-то уговорить капитана, снять с нас кандалы перед островом, раз нас всё равно поведут на погибель…
— Подожди, подожди! — перебил меня Маф. — Даже если всё будет так, как ты говоришь, то они нас быстро перестреляют с корабля. Мы же будем у них как на ладони. Ты то сможешь закрыться своей защитой, а как быть нам?
— Насчёт этого не переживай… Будет вам удобная баррикада, за которой мы все укроемся, а ты из-за неё сможешь вести огонь, — пообещал я. — Их уже осталось двадцать пять. Неизвестно сколько сойдёт с нами на берег. И если ты ещё пристрелишь хотя бы парочку, то оставшимся будет очень тяжело управиться с кораблём, и сразу они не отплывут, а там мы уже что-нибудь придумаем… Пленных вместе с нами больше восьмидесяти человек, думаю, среди них найдутся те, кто что-то смыслит в морском деле. И если мы захватим корабль, то сможем им управлять.
Глава 22
После того как Маф выслушал мой гениальный план по захвату судна корхов, он ненадолго задумался, а потом сказал, что от моего плана попахивает идиотизмом. Во-первых, корабль имеет большую осадку, и на мелководье заходить не будет. Поэтому или он причалит к пирсу, или встанет на якорь вдалеке от берега, а на сам остров мы отправимся на шлюпке. Во-вторых, даже если мы уговорим капитана снять с нас кандалы, то нам всё равно свяжут хотя бы руки, а со связанными руками особо не постреляешь, так что пусть уж лучше остаются кандалы. Выслушав аргументы Мафа, я был вынужден согласиться с ним, но в его словах меня зацепила одна деталь, и я уточнил: