Наследница ветра
Шрифт:
Поискав глазами библиотекаря и не найдя ее, я встала со своего места и подошла к столу, где и лежал фолиант. Мне было страшно до него дотронуться, казалось, что книга рассыплется в пыль от малейшего прикосновения. Но любопытство победило мой здравый смысл, и я перевернула первую страницу. Еще раз оглянувшись в поисках Аны-Фруэнии, я приступила к тому, за что меня Коршун (наша преподавательница — препротивнейшая особа, надо сказать) по головке точно не погладила бы, что, собственно потом и случилось. Я взяла почти уже дописанный реферат и на оставшемся свободном месте свитка принялась чертить схему заклинания.
— Хозяйка моя любимая, ты чего это удумала? — вопросил Кузьмяк, пятясь по мере того, как я надвигалась на него. — Учти: если ты со мной что-то нехорошее сделаешь — я пожалуюсь на тебя в Совет ведьм, колдунов и гадалок. И на этот раз я не шучу! — а затем его взгляд стал совсем отчаявшимся. — Люди добрые, вы только посмотрите, что творит моя некогда самая любимая хозяйка на Этой стороне да и на той тоже! Чует, чует мое бедное маленькое сердечко, что задумала она дело неправое, меня бедненького-несчастненького пугающее!
— Кузьмяк, уймись уже! — хмыкнула я, загнав его в угол, а точнее, прижав к скале — деваться ему теперь от меня было некуда. Ну, разве что взлететь. — Когда я тебе что плохое делала?
— Напомнить? — возмутился мой звереныш. — А кто из меня недавно чуть всю душу не вытряс?
— А ты разве это не заслужил?
— А это к делу не относится! — гнул свое фамильяр. — Я, между прочим, еще маленький. Мне проказничать можно. Даже положено! А ты уже стар…, в смысле, взрослая. Так что тебе маленьких, то бишь меня, обижать нельзя. Ни по закону, ни по совести!
— Киса, посмотри мне в глаза.
Котенок еще немного поворчал, но подчинился.
— Милая, ты что же собираешься его… — округлил глаза Вэр, когда увидел, какие я делаю манипуляции.
— Да, — подмигнула я другу. — Не мешай, пожалуйста.
Рэй же спокойно расположился на траве, заварил себе отвар из лепестков амарантийской розы и, наслаждаясь кисло-сладким напитком, наблюдал за нашими действиями. На безопасном расстоянии.
Из вещь-мешка я достала тонкое широкое покрывало и накрыла им Кузьмяка. Затем я взяла котеныша вместе с покрывалом на руки и унесла его подальше от любопытных паучьих и наемничьих глаз. Свою драгоценную ношу я положила под три растущие рядом молодые осинки. Потом я достала свой мешочек с травами, выбрала нужные и посыпала ими покрывало, как обычно добавляла пряности в суп или кашу. Я ровно двадцать раз повторила заклинание и теперь любовалась проделанной работой. За все это время Кузьмяк не издал ни звука.
Вернулась я минут через пятнадцать.
— А где Кузьмяк? — спросил Рэй. Он уже допил свой отвар и даже успел помыть кружку.
— Милая, у тебя не получилось? Что с твоим фамильяром?
— Все с ним в порядке, — хмыкнула я. — Кузьмяк, выходи!
Послышалось какое-то шуршание где-то неподалеку. И снова стало тихо.
— Кузьмяк!
— Я не выйду!
— Киса, не дури. Я столько сил на тебя потратила!
— А я разве просил? — голос слышался из-за густой поросли кустов. — Я вас и тут подождать мог!
— Киса, выходи уже. Никто смеяться не будет.
Рэй склонил голову на бок и, вопросительно выгнув бровь, посмотрел на меня.
— Ага! — снова завопил Кузьмяк. — Так я и поверил! Я же лысый!
— Киса, ты не лысый. Выходи.
Я
— Кузьмяк! — рявкнул он так, что у меня уши заложило.
— Да понял я. Выхожу.
Неуверенно ступая и боясь поднять глаза, из-за кустов вышел совершенно голый худенький ребенок пяти-шести лет отроду. Его лицо было наполовину скрыто длинными черными волосами, а сам он не знал куда девать руки.
— Э… Что это? — спросил наемник.
Еле сдерживая смех, я произнесла:
— Познакомься, Рэй, со своим сыном.
Глава 16
Кузьмяк все еще неуверенно держался на двух ногах, поэтому Рэй посадил его к себе на шею. Со стороны это выглядело очень мило и можно было действительно подумать, что вы видите перед собой отца и сына. То, что они были внешне поразительно похожи — целиком и полностью моя заслуга. Для заклинания я использовала прядь волос наемника, которую я тайком у него отрезала, пока он спал. Надеюсь, что он этого не заметил. А даже если и заметил, то все равно ничего уже сделать не сможет.
Над нашим внешним видом я тоже немного поколдовала. Сама я переоделась в красивое дорожное платье цвета ясного неба. Волосы я распустила, а несколько локонов скрепила на затылке красивой серебряной заколкой с синими драгоценными камнями — одна из немногих вещей, доставшихся мне от матери. Рэй по моей просьбе надел белоснежную рубаху с открытым воротом. Теперь мы смотрелись как счастливая супружеская черта. «Братик» же и сам уже обо всем подумал, поэтому сейчас был одет как представитель дворянского сословия. Даже свои распущенные волосы он перевязал кожаным ремешком.
По моей просьбе Вэр словно из ниоткуда достал симпатичный детский костюмчик и башмачки к нему, и теперь мой фамильяр выглядел как единственный отпрыск довольно состоятельной семьи. Еще бы выражения лица сменил на более радостное.
— Кир, а может, я все-таки вас здесь подожду? — с исчезающей надеждой спросил котенок, простите, мальчуган.
— Не Кира, а мама. Мама… Повтори: мама, мама…
— Кир, а может, все-таки не надо…
— Кузьмяк!
— Ладно, — совсем поник он. — Твоя… эх… взяла. Кхм. Мама, может, мы уже начнем что-нибудь делать? Эта неизвестность пугает меня намного больше, чем то, что эти снобы эльфы могут сделать со мной в моем прекрасном кошачьем обличии. Моя тонкая душевная организация может не выдержать подобного издевательства надо…
Ой! А вот это я не учла!
— Кузьмяк, ты не мог бы так не выражаться? — попросила я, озираясь по сторонам в поисках чужих ушей, но таких вроде не было.
— Кир, то есть, мам, ты о чем? Что я такого сказал? Ничего дурного из моих уст не вылетало.
— Малыш, я не о том. Дети не говорят так, как ты.
— То есть? — Кузьмяк склонил голову на бок, и длинная черная челка тут же упала ему на глаза. — Тьфу ты! Мерзость какая! И как вы только с такой длинной шерстью живете?! Толку от нее все равно никакого: от холода не защищает, да и мыть постоянно нужно. Рэй, Вэр, Киру я еще могу понять — она ж все-таки женщина, их логику уразуметь сложно. А вы-то зачем себе такие длинные хвосты отрастили? Обрежьте их — мой вам совет. Уж я-то знаю, о чем говорю.