Наследник
Шрифт:
Я даже растерялся немного, глядя на творящийся идиотизм. Сначала пир устроили практически на поле брани, сейчас какое-то судилище изображать пытаются.
— …и мы склоняемся к тому, чтобы на время дальнейшего разбирательства, взять под арест баронета Сержио Аристи и барона Матео тер Лоренкайо, — закончил довольный, как слон после купания, король.
— Что-о?! — пораженно, в один голос воскликнули наш и валенсийский граф.
Я уже устал удивляться и лишь со злым удовлетворением разглядывал вытянувшуюся в изумлении
ДУУУ-ДУУ! ДУУУ-ДУУ!!! — взревел невдалеке сигнальный рог.
— Что это? — довольное выражение моментально исчезло с лица короля Сильваны.
Все с беспокойством обернулись в ту сторону, откуда раздавался басовитый рев сигнального рога. Мы находились на вершине пологого холма Ставки, поэтому все прекрасно рассмотрели четкие коробки выстроенных перед холмом отрядов.
Опустившаяся на землю темнота не мешала все оценить в деталях, ее отогнали многочисленные факелы, которые держали перед строем арбалетчики второй шеренги.
«Наши!» — я с радостью узнал свое войско. Оглянувшись на Эмери, увидел, как его лицо исказила злая и ехидная усмешка. А с левого фланга к нашему войску стала подтягиваться громко гомонящая толпа вооруженных людей. «Валенсийцы», — понял я, глядя на наших приободрившихся оппонентов.
— Ваше Величество, это дружины Варнии и Валенса, — негромко доложил королю один из его придворных.
— Как это понимать, Ваши Сиятельства? — возмущение из Рилиана II только что из ушей не лилось.
Оба приосанившихся и довольных графа переглянулись и отвечать взялся Эмери тер Хетск:
— Ваше Величество, это наши с Его Сиятельством войска, которые вышли встретить своих, возвращающихся с Вашего пира, командиров. Так уж у нас заведено.
— Все здесь немного погорячились, — ехидная усмешка графа переросла в злобный оскал. — Возникло недопонимание. И чтобы это недопонимание сейчас не принесло серьезных бед, надо срочно принимать решения.
Думаю, что мы в полной мере успели оценить великолепие устроенного Вами пира и спешим с благодарностью откланяться. Сегодня был тяжелый день, кровопролитное сражение, не стоит заставлять воинов жертвовать своим заслуженным отдыхом.
Не знаю, насколько Рилиан II умный, но тут среагировал очень быстро.
— Ваши Сиятельства, вы и ваши воины совершили сегодня множество подвигов и заслужили отдых. Мы довольны вами, — снова «надул щеки» король Сильваны. — Завтра нас ждут новые свершения.
Король сделал нам знак, что мы свободны, оба графа махнули нам рукой и мы вместе потянулись на выход.
— Ваше Сиятельство, как вы смотрите на то, чтобы продолжить ужин в моем лагере? — обратился к нашему графу валенсийский.
— Почему бы нет, — Эмери тер Хетск обернулся к нам. — Проверьте подготовку своих дружин к завтрашней битве, охранение лагерей и можете отдыхать.
Тем же озадачили и валенсийцев, после
Пообещал им дополнительную премию за успехи в ратном деле, что вызвало восторженный рев, которым опять напугали всех соседей. Вот же засранцы! Когда перед ними с благодарностями распинался, они так радостно не орали, хе-хе.
Коротко проинструктировал своих командиров и пошел отдыхать. Надеюсь, что тилинкиты не соврали и нам больше не придется с ними драться. Завалились с Агро в свою палатку, где я сразу устало рухнул на свою лежанку.
— Агро, — тихо позвал копошащегося в моих доспехах оруженосца.
— Да, господин, — тут же вскинулся молодой парень.
Агро за прошедшие три с половиной круга жизни возмужал и окреп, и уже успел вместе со мной побывать в боях. Мальчишкой его уже невозможно было назвать. Развитый парень, который вскоре станет молодым мужчиной.
— Ты что там делаешь?
— Да я тут с вашими доспехами…
— Они готовы на завтра?
— Да, господин. Я тут еще хотел…
— Все, Агро Кедрик, ложись отдыхать. Ты — молодец, сообразил поднять наше войско по тревоге. Я горжусь тобой, парень.
— Спасибо, господин…
— Да не за что. Нам надо успеть хорошо отдохнуть. Если завтра состоится сражение, мне придется не только руководить битвой, но и лично немного пролить варварской кровушки. Ты тоже пойдешь со мной в бой.
— Я готов, господин!
— Я знаю Агро, я знаю… Все, спи, давай…
Приказал молодому Кедрику отдыхать и лег сам, но на удивление сразу не заснул. Голову атаковали разные мысли, всякие… Некоторые я привычно не пускал, больно. Перед другими заслонов не ставил.
Сегодня отчего-то напали раздумья по своему снаряжению. Все ли правильно? Чем еще улучшить? У меня за прошедшее время на Этерре что-то из оружия добавилось, что-то я убрал, а что-то перераспределил.
Сякэны с доспеха исчезли навсегда, я переместил их на гражданку*. Они перебрались в специальные кармашки либо на перевязь. Все зависит от того, что именно я надеваю.
* — гражданская, штатская одежда. В данном случае, дополнительный смысл: «без использования доспеха».
Также "по гражданке" ношу вакидзаси. Отличный клинок в «общении» с бездоспешным противником, особенно в ограниченном пространстве. «Бастардом» в помещении особо не помашешь, да и слишком он большой и неудобный для постоянного ношения.
Шашка и клевец перебрались у меня на стену кабинета. Перед этим над клевцом поработал неплохой мастер, украсив его вычурными узорами. Доспех остался прежний, я лишь заменил защитные перчатки.