Наследники Стоунхенджа
Шрифт:
— Мне немножко неловко. — Он взглянул на Фезерби. — Своего спасителя надо бы угостить хотя бы чашкой кофе или чая, но, боюсь, у меня нет молока. Могу сварить черный, ничего?
— Очень хорошо, спасибо, — откликнулся патрульный.
— И мне тоже, — добавила Меган.
Гидеон решительно скрестил руки на груди, прислонился плечом к шкафу и постарался изобразить радушие:
— Так чем я могу помочь?
Меган заметила, как покраснели его веки, и решила, что стресс начал сказываться.
—
Он беспомощно развел руками:
— Конечно. Но чего вы хотите от меня?
— Ничего, — по возможности мягко ответила она. — Нам просто нужен доступ в кабинет, на ту сторону дома и в сад. Вы даете свое разрешение?
Он предпочел бы не давать, но не нашел предлога для отказа.
— Пожалуйста. Я наверху разбираю отцовские вещи, крикните меня, если понадоблюсь.
Она кивнула:
— Спасибо. Позовем.
Гидеон вышел, чувствуя, что его выставили.
Фезерби провел Меган в выгоревший кабинет. Она обвела взглядом почерневшие стены, пол и потолок.
— Ну и вид.
Все здесь пахло гарью.
— Говорите, пожар начался от штор и письменного стола?
Он указал рукой на обугленное пятно на полу:
— Вот здесь. Так сказал старший следователь пожарной команды.
Она сделала заметку в уме. Взломщик занялся этим в кабинете, а не в прихожей. Предумышленный поджог. Он что-то искал и либо нашел и сжег, либо не успел. Во втором случае решил позаботиться, чтобы никто другой тоже не нашел.
— Использовались какие-либо воспламеняющие вещества? Бензин или масло из кухни?
Фезерби покачал головой:
— Нет, насколько я знаю.
Она вышла в коридор и крикнула наверх:
— Гидеон, можно вас на минуту?
Археолог перегнулся через перила.
— Ваш отец курил?
Он на секунду задумался.
— Нет, не думаю. Насколько я помню, он был противником курения, — и сдержанно продолжал: — Возможно, он начал курить в последние несколько лет, когда мы с ним не общались, но, думаю, это маловероятно. Что-то еще?
Она улыбнулась ему снизу вверх:
— Пока нет.
Он скрылся, а она вернулась в кабинет. Констебль вопросительно посмотрел на нее. Она не пожалела времени на объяснение.
— Взломщик был курильщиком. Он воспользовался собственной зажигалкой, одноразовым «Биком». По словам сына, он успел заметить ее в руке поджигателя. Этот человек впервые совершает поджог. Иначе он использовал бы горючее. Маловероятно, что он привлекался к суду, но, судя по тому, как он управился с вашим напарником, он, возможно, отставной военный.
Фезерби восхищенно уставился на нее:
— Почему вы так уверены?
—
Фезерби повидал достаточно взломов домов и машин, чтобы понять, что Меган права.
Но та еще не закончила.
— Поджог не входил в план. Это была импровизация. Он что-то искал и, по-видимому, не нашел.
— Так зачем же поджигать?
Она подумала:
— Чтобы не нашли другие. Очевидно, искомое угрожает ему или тому, на кого он работает.
Фезерби кивнул в сторону лестницы:
— Он дал описание?
Она поморщилась:
— Нет. Совершенно не помнит, как тот выглядел.
— Жаль.
— Забудьте пока о нем. Сосредоточьтесь на взломщике. Он не только не рецидивист, он не слишком умен. Но смел. Не так легко решиться на взлом, тем более когда хозяин дома только что умер. Допустим, что наш подозреваемый уверен в себе, силен и не слишком молод. Я бы предположила, что ему от тридцати до сорока пяти и его профессия требует физической силы. Учитывая, что в Уилтшире представители цветных рас составляют всего шесть процентов, он, скорее всего, белый.
Патрульный подвел итог:
— Белый мужчина, занимается физическим трудом, от тридцати до сорока пяти, без уголовного прошлого. Поразительно, столько сведений из одной только выгоревшей комнаты!
Она чуть не начала объяснять, что меньше всего основывалась на том, что увидела в доме. Основой ее рассуждений служили невидимые ключи, которые обнаруживаются в поведении каждого преступника.
— А как он связан с покойным?
Она ответила не сразу:
— Хороший вопрос. Если мы на него ответим, решатся все загадки этого дела.
— Но ведь связь была, верно?
— По меньшей мере одна. Возможно, несколько.
Он недоуменно нахмурился. Меган пояснила:
— Взломщика могли связывать с покойным профессиональные интересы. Он мог быть садовником, мойщиком окон, механиком. Он мог познакомиться с профессором, регулярно выполняя для него ту или иную работу или доставляя товары. Возможно, по-этому он чувствовал себя в доме так уверенно. Но, как мне представляется, могло быть и другое. Он мог быть замешан в том же, в чем замешан старик.