Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Наследство Найтингейлов
Шрифт:

— Ну а теперь, Ффолкс, мы с вами отправляемся в очень маленькую, очень вонючую, полную крыс темницу в Гунбелле.

— Послушайте, Чилтон, вы ничего не сможете мне сделать. Вы будете утверждать одно, я — другое.

— Неужели? Кажется, мне не доводилось упоминать о том, что я местный судья. И считаю, что ссылка в Ботани Бей станет для вас подобающим наказанием. Во всяком случае, может, немного исправит ваш характер, хотя, возможно, вы чертовски стары, чтобы меняться.

— Черт возьми, не так я стар! Я еще возьму ее! И если считаете, что ей кто-то

поверит, вы, должно быть, безумны! Я скажу только, что она впала в истерику, умоляла меня сбежать с ней…

Норт перебил его, по-прежнему спокойно, хотя ему было все труднее сдерживать свою ярость.

— Триммер, немедленно уезжай, и тогда проснешься в собственной постели всего лишь с повязкой на запястье. И смотри, чтобы мне больше никогда не попадалась на глаза твоя физиономия.

Но Триммер не двигался. Сжимая окровавленное запястье, он застыл, как придорожный столб.

— Думаю, что погожу, мистер, — пробормотал он наконец, глядя куда-то за спину Норта.

— Пожалуйста, Триммер, не стоит, это старый трюк всех жуликов.

— Вовсе не трюк, милорд. Теперь ваша очередь бросить пушку. Как вы, мистер Ффолкс, живы?

Еще один человек. Третья лошадь. Норт ощутил неудержимый гнев на себя за собственную глупость. Как он мог быть таким беспечным? Недооценить Ффолкса? Он разыскивал следы третьей лошади, когда услыхал их голоса, но так ничего и не увидел. Ад и проклятие!

— Очень рад видеть тебя, Треффек, — объявил Ффолкс, потирая руки. — Ну а теперь, милорд, послушайтесь и бросьте пистолет. Превосходно. Осталось посмотреть, что там с моей маленькой голубкой.

В этот момент Кэролайн застонала. Норт в мгновение ока выпрыгнул из седла и, встав на колени рядом с девушкой, поднял ее на руки. Потом опустил голову, пока их лбы не соприкоснулись, и очень тихо сказал:

— Кэролайн, мне жаль.., так жаль.

Она молча глядела на него, пытаясь понять, что происходит, и наконец, улыбнувшись, провела пальцем по его губам. Норт резко отдернул голову.

— Норт, — пробормотала девушка, прижавшись лицом к его груди.

— Благодарю, милорд, — вмешался Ффолкс. — Вы только сейчас подали мне превосходную идею. Я вечно забываю, как она упряма, но теперь это не играет роли. Треффек, свяжи его милость. Триммер, прекрати ныть. Когда мы позаботимся о Чилтоне, перевяжем и тебе руку платком. Прекрати свое чертово нытье, трус несчастный!

У Норта не было другого выхода. Он осторожно положил Кэролайн на траву, наблюдая, как девушка безуспешно пытается взять себя в руки, хотя удар, нанесенный Ффолксом, был очень сильным и болезненным.

— Гадаете, милорд, — предположил Ффолкс, пока Треффек связывал запястья Норта, — где он был все это время? Так вот, он охранял коттедж, и мы уже почти добрались туда. Прибежал на выстрел. Молодец, Треффек. Я позабочусь о том, чтобы тебя хорошо вознаградили после того, как состоится венчание. Ну а теперь в коттедж. Викарий уже там, Треффек?

— Да, сэр, старый мистер Баролд прибыл на самом злобном ослике, которого я когда-либо видел,

а сам ныл и кашлял, и сморкался, и жаловался громче, чем поросенок, которого режут. Но, думаю, все эти гинеи, которые вы положили ему в карман затертой сутаны, заставят его вспомнить слова венчальной церемонии.

— Я не выйду за вас, — повторила Кэролайн. — И ничто на свете не заставит меня согласиться.

Но Ффолкс только рассмеялся, поднял ее на ноги и перекинул через плечо. Кэролайн лишилась чувств от невыносимой боли в голове.

Открыв глаза, она обнаружила, что лежит не на земле и не в объятиях Норта, а в маленькой душной комнатке, на грязном узком топчане. Престарелый мужчина с пронзительным голосом говорил, или по крайней мере пытался говорить с Ффолксом, и все сильнее заикался по мере того как кричал громче и громче.

— Подумайте сами, — вопил сморщенный коротышка, — это не только из р-р-ряда вон в-выходящее д-дело, но п-п-просто н-невозможное. М-м-молодая л-леди без сознания. Он-к-на д-даже не сможе-ж-жет ответить к-к-как с-с-следует! П-п-правда, с-с-специальн-н-ное р-р-разреш-ш-шение в п-п-порядке, и в-в-вы з-з-заплатили Архиепископу К-к-к-кентерберийс-с-скому н-н-немало д-д-д-денежек, н-н-но женщина должна о-о-отвечать, и-и-и…

— Ответит, — заверил Ффолкс, подходя к тощему, дурно пахнущему тюфяку, где девушка лежала на спине, с зажмуренными глазами. — Кэролайн! — позвал он, легонько похлопав ее по щекам. — Ну же, дорогая, очнись. Ты же не хочешь пропустить собственную свадьбу, верно?

Она открыла глаза, голова немного прояснилась, а боль вполне можно вынести, и сказала достаточно отчетливо:

— Я не выйду за вас, мистер Ффолкс. Отпустите меня.

— Н-н-не пп-п-получиттся. Н-н-ничего не получится! — произнес сморщенный коротышка.

— Замолчи, Кэролайн! Это викарий, мистер Баролд. Не желаешь же ты, чтобы он плохо о тебе подумал.

И прежде чем она успела что-то крикнуть викарию, Ффолкс осторожно приложил палец к ее губам:

— Посмотри в угол, дорогая. Там лежит лорд Чилтон и выглядит он не очень хорошо, не так ли? Ну а теперь предлагаю тебе сделку: если станешь моей женой, я оставлю ему жизнь. Если же будешь мне отказывать, велю Треффеку выстрелить ему прямо в рот. И Треффек сделает это, Кэролайн. Я еще не встречал подобного негодяя. Взгляни только в эти черные глазки, мертвенные и пустые, и холоднее, чем зима в горной Шотландии. Да, за деньги он на что угодно пойдет.

— Что бы он ни говорил тебе, Кэролайн, это не имеет значения. Плюнь ему в лицо, — отчетливо сказал Норт.

Девушка, не колеблясь, выполнила приказ. Ффолкс отпрянул, настолько взбешенный, что готов был убить девушку и поднял кулак, но тут же медленно, очень медленно опустил руку.

— Нет, не позволю тебе доводить меня, пока дело еще не сделано, — улыбнулся он, вставая с узкого топчана. — Триммер, возьми мистера Баролда на прогулку. Только ненадолго. Дождя нет, и луна сияет совсем как в романах. Я позову вас, когда все будет готово к церемонии.

Поделиться:
Популярные книги

Новобрачная

Гарвуд Джулия
1. Невеста
Любовные романы:
исторические любовные романы
9.09
рейтинг книги
Новобрачная

Аномальный наследник. Том 1 и Том 2

Тарс Элиан
1. Аномальный наследник
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
8.50
рейтинг книги
Аномальный наследник. Том 1 и Том 2

И вспыхнет пламя

Коллинз Сьюзен
2. Голодные игры
Фантастика:
социально-философская фантастика
боевая фантастика
9.44
рейтинг книги
И вспыхнет пламя

Барону наплевать на правила

Ренгач Евгений
7. Закон сильного
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Барону наплевать на правила

Запасная дочь

Зика Натаэль
Фантастика:
фэнтези
6.40
рейтинг книги
Запасная дочь

Возвышение Меркурия. Книга 5

Кронос Александр
5. Меркурий
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 5

Ученичество. Книга 1

Понарошку Евгений
1. Государственный маг
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Ученичество. Книга 1

Купец VI ранга

Вяч Павел
6. Купец
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Купец VI ранга

Корсар

Русич Антон
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
6.29
рейтинг книги
Корсар

Неверный

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
5.50
рейтинг книги
Неверный

Девятый

Каменистый Артем
1. Девятый
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
9.15
рейтинг книги
Девятый

Убивать чтобы жить 7

Бор Жорж
7. УЧЖ
Фантастика:
героическая фантастика
космическая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 7

Полковник Империи

Ланцов Михаил Алексеевич
3. Безумный Макс
Фантастика:
альтернативная история
6.58
рейтинг книги
Полковник Империи

Аргумент барона Бронина 2

Ковальчук Олег Валентинович
2. Аргумент барона Бронина
Фантастика:
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Аргумент барона Бронина 2