Насвистывая в темноте
Шрифт:
Толпа уже почти разошлась, когда к обочине перед церковью подъехал мистер Гэри и подскочил к падре Джиму. Мистер Гэри что-то сказал ему, и тогда падре Джим закричал в голос, почти завыл:
— Что значит — как посмотреть? Это смертный грех, Гэри. Смертный грех!
Бабуля всегда говорила, похороны никому не даются легко и словом «веселье» их никак не опишешь.
Нелл локтем пихнула меня в ребра:
— Ты меня слышала, Салли?
— Что?
Я все еще глядела на мистера Гэри. Приобняв падре Джима за плечи, он повел его к пасторскому дому; преподобный шел чуть сгорбившись и руки держал
Нелл повторила:
— Мы собираемся навестить маму.
А Эдди добавил, таким самодовольным тоном:
— Тетя Марджи все устроила. Говорит, вашей маме получшело.
А мне и ответить нечего, потому что в своем сердце я уже смирилась с тем, что мама умрет, даже если Расмуссен назвал это неправдой.
— Гип-гип ура! — завопила Тру.
— Правда, Эдди? Ты не ошибся? — спросила я.
— Тетя Марджи сказала, с вашей мамой все будет в полном ажуре. Не сразу, конечно. Но умирать она не собирается.
Мамы не было рядом почти весь май, и июнь, и еще шесть дней, а теперь она собиралась вернуться.
Мне вдруг стало не хватать воздуху. С мамой все будет хорошо. Как Расмуссен и говорил. Я обернулась к Тру. Сестра прыгала как безумная, скакала с ноги на ногу.
— Эдди отвезет нас в больницу Святого Иосифа, — сказала Нелл. — Я вчера долго сидела у мамы; она дождаться не может, чтобы увидеть сестричек О’Мэлли.
Мы залезли в «шеви» и помчались по улицам, а я смотрела на мелькающие мимо дома и удивлялась тому, насколько мир сегодня выглядит лучше, чем вчера. Тротуары чище, и машины блестят ярче, и даже Пол Анка в радиоприемнике поет зажигательнее прежнего.
Закончив поправлять макияж, Нелл откинула вниз подголовник и обернулась к нам с Тру, притихшим на заднем сиденье машины:
— Есть и другие хорошие новости.
— Так твои сиськи взаправду перестали расти? — обрадовалась Тру.
Видите, какая остроумная у меня сестра? Даже Нелл рассмеялась.
— Мы с Эдди собираемся пожениться.
— О всеблагие Иисус, Мария и Иосиф! — обалдело простонала Тру.
Эдди зафыркал от смеха, а Нелл объяснила:
— Мы помолвлены. — Тут она помахала левой ладонью, и на пальце блеснуло тонкое золотое ирландское колечко: две сплетенные руки. — Это обручальное кольцо миссис Каллаган. Она дала его Эдди, чтобы он подарил мне.
Чувствовала я себя так, будто выползла из кабинки аттракциона «дикая спираль» на ярмарке штата: голова несется кругом, и все вокруг такое вытянуто-кривое. Ни за что не поверила бы, что в это лето может втиснуться еще хоть одно большое событие. А вот и нет, уместилось. Нелл выходит замуж.
Когда мы повернули на 59-ю улицу, я сказала:
— Нужно хоть на минутку заглянуть к бабуле, рассказать, что маме стало лучше.
Буркнув «оки-доки», Эдди свернул на бабулину улицу, но притормозил у «Магазинчика на углу» Делэнси — купить себе сигарет «Кэмел» и всем по содовой. Нелл отправилась с ним. Похоже, она ни на миг не желала выпустить руку Эдди, а тот и доволен. Наверное, решил, что сиськи Нелл нравятся ему больше, чем Мелиндины, потому что не мог оторвать глаз от ее «очаровашек тридцать шестого размера», как он их называл.
Когда Нелл и Эдди вошли в магазин, Тру наклонилась ко мне:
— Только ты сама расскажи бабуле, ладно?
— Ладно.
Я понимала, Тру счастлива от свалившихся на нас новостей — мама не умрет, нам можно пожить у Расмуссена, а Холл сел в тюрьму, — и ей не хотелось подпортить радость игрой в «Угадайку» с дядюшкой Полом. Да и его домики из палочек от эскимо кому угодно испортят настроение, ведь до аварии дядюшка Пол был плотником. Глядя на сестру, я решила, что лучшего момента может и не представиться. В конце концов, я впервые видела Тру настолько счастливой и вроде как захотела добавить вишенку-украшение на торт ее счастья.
— Вот послушай меня. — Я уже собиралась повторить Тру то, что сказал папа. Что она не виновата в аварии.
Сестра смотрела на мелюзгу, распевавшую «Раз-два-три-замри» у входа в магазин.
— Забудь, — буркнула она. — Не хочу я слушать твои глупости про Расмуссена. Никакой он не убийца и не насильник. — А потом резко развернулась ко мне, придвинулась вплотную, сжала мои щеки ладонями и прошептала: — Зато я, кажется, знаю, кто им может быть.
Глава 28
Тут из магазинчика выскочили Эдди с Нелл, и Тру повернула воображаемый ключ на своих губах и выбросила его в окно. Так она давала понять, чтобы я держала рот на замке насчет того, что ей известно, кто может быть убийцей и насильником. Предупреждала не проболтаться при Нелл или Эдди. Это будет тайна сестричек О’Мэлли.
Эдди сунул нам через окошко по бутылочке кока-колы, а затем пакет еще с двумя:
— Угостите бабулю и дядюшку Пола.
Похоже, предстоящая свадьба пошла Эдди на пользу, он явно вел себя взрослее. Вылитый отец семейства.
Мы проехали еще с десяток домов и остановились под большим вязом у бабулиного дома, который она называет «хижина». Бабуле сгодился бы дом и побольше, потому что она женщина крупная — и в высоту, и в ширину, особенно в области рук, там у нее ужас как много дряблой кожи. Зато на лице у нее почти нет морщин, а волосы густые и белые, как домашний хлеб, и подстрижены «под пажа». Еще у нее идеальные зубы — когда челюсть ей без надобности, бабуля кладет ее в стакан с водой. Если встретишь бабулю на улице, обязательно подумаешь: ну до чего же она похожа на парня с однодолларовой бумажки!
— Ты там недолго, к одиннадцати нам надо в больницу! — крикнула Нелл мне вслед. — Доктор Салливан выйдет и все расскажет про маму. И не говори бабуле про нас с Эдди, хочу устроить ей сюрприз.
Кажется, все хотят от меня одного: чтобы я никому ничего не говорила.
Я постучала в дверь, которую не мешало бы покрасить, и стала ждать, что дядюшка Пол откроет ее, как он всегда делал. Если дожидаться, пока дверь отопрет бабуля с ее скрюченными коленями, придется сидеть на крыльце, пока коров не погонят домой.