Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Nauka Holenderskiego przez Literatur?: Analiza i T?umaczenie 'Max Havelaar' z Klasyki Niderlandzkiej
Шрифт:

(niezrozumiale blyskawicznie; onbevatbaar bliksemsnel – niezrozumiale blyskawicznie)

Als een schim voorbygevlogen…

(przelecial jak cien; als een schim voorbygevlogen – przelecial jak cien)

O, hy liet in 't voorwaarts gaan,

(O, pozostawil w przeszlosci; o, hy liet in 't voorwaarts gaan – o, pozostawil w przeszlosci)

Diepe, diepe sporen staan!

(glebokie, glebokie slady!; diepe, diepe sporen staan – glebokie, glebokie slady!)

'k Proefde vreugde en smart met-een,

(doswiadczylem radosci i smutku jednoczesnie; 'k proefde vreugde en smart met-een – doswiadczylem radosci i smutku jednoczesnie)

'k Heb gedacht en 'k heb gestreden,

(myslalem i walczylem; 'k heb gedacht en 'k heb gestreden – myslalem i walczylem)

'k Heb gejuicht en 'k heb gebeden:

(radowalem sie i modlilem; 'k heb gejuicht en 'k heb gebeden – radowalem sie i modlilem)

't Is me als vlogen eeuwen heen!

(wydawalo mi sie, ze minely wieki!; 't is me als vlogen eeuwen heen – wydawalo mi sie, ze minely wieki!)

'k Heb naar levensheil gestreefd,

(dazylem do zbawienia zycia; 'k heb naar levensheil gestreefd – dazylem do zbawienia zycia)

'k Heb gevonden en verloren,

(znalazlem i stracilem; 'k heb gevonden en verloren – znalazlem i stracilem)

En, een kind nog kort te-voren,

(a jeszcze niedawno bylem dzieckiem; en, een kind nog kort te-voren – a jeszcze niedawno bylem dzieckiem)

Jaren in een uur doorleefd!

(przezylem lata w jednej godzinie!; jaren in een uur doorleefd – przezylem lata w jednej godzinie!)

Maar toch, moeder! wil 't gelooven,

(Ale jednak, matko! uwierz w to; maar toch, moeder! wil 't gelooven – ale jednak, matko! uwierz w to)

By den Hemel die my ziet,

(przy Niebie, ktore mnie widzi; by den Hemel die my ziet – przy Niebie, ktore mnie widzi)

Moeder! wil het toch gelooven,

(Matko! uwierz w to; moeder! wil het toch gelooven – matko! uwierz w to)

Neen, uw kind vergat u niet!

(nie, twoje dziecko cie nie zapomnialo!; neen, uw kind vergat u niet – nie, twoje dziecko cie nie zapomnialo!)

'k Minde een meisje. Heel myn leven

(Kochalem dziewczyne. Cale moje zycie; 'k minde een meisje – kochalem dziewczyne, heel myn leven – cale moje zycie)

Scheen my door die liefde schoon.

(wygladalo pieknie dzieki tej milosci; scheen my door die liefde schoon – wygladalo pieknie dzieki tej milosci)

'k Zag in haar een eerekroon,

(Widzialem w niej korone honoru; 'k zag in haar een eerekroon – widzialem w niej korone honoru)

Als een eindloon van myn streven,

(jako koncowa nagrode za moje starania; als een eindloon van myn streven – jako koncowa nagrode za moje starania)

My door God ten doel gegeven.

(dana mi przez Boga jako cel; my door God ten doel gegeven – dana mi przez Boga jako cel)

Zalig door den reinen schat

(Blogoslawiony przez czysty skarb; zalig door den reinen schat – blogoslawiony przez czysty skarb)

Die Zyn zorg my toegewogen,

(ktory Jego troska mi podarowala; die Zyn zorg my toegewogen – ktory Jego troska mi podarowala)

Die Zyn gunst geschonken had,

(ktory Jego laska mi ofiarowala; die Zyn gunst geschonken had – ktory Jego laska mi ofiarowala)

Dankte ik met een traan in de oogen.

(Dziekowalem z lza w oku; dankte ik met een traan in de oogen – dziekowalem z lza w oku)

Liefde was met godsdienst een…

(Milosc byla jedno z religia; liefde was met godsdienst een – milosc byla jedno z religia)

En 't gemoed dat opgetogen,

(I serce, ktore wznioslo sie; en 't gemoed dat opgetogen – i serce, ktore wznioslo sie)

Dankend opsteeg tot den Hoogen,

(Dziekujac wznioslo sie ku Wysokiemu; dankend opsteeg tot den Hoogen – dziekujac wznioslo sie ku Wysokiemu)

Dankte en bad voor haar alleen!

(Dziekowalo i modlilo sie tylko za nia; dankte en bad voor haar alleen – dziekowalo i modlilo sie tylko za nia)

Zorgen baarde my die liefde,

(Ta milosc przyniosla mi troski; zorgen baarde my die liefde – ta milosc przyniosla mi troski)

Onrust kwelde my het hart,

(Niepokoj dreczyl moje serce; onrust kwelde my het hart – niepokoj dreczyl moje serce)

En ondraaglyk was de smart

(I bol byl nie do zniesienia; en ondraaglyk was de smart – i bol byl nie do zniesienia)

Die my 't week gemoed doorgriefde.

(ktory dreczyl moje wrazliwe serce; die my 't week gemoed doorgriefde – ktory dreczyl moje wrazliwe serce)

'k Heb slechts angst en leed gegaard,

Поделиться:
Популярные книги

Иоанн Антонович

Сахаров Андрей Николаевич
10. Романовы. Династия в романах
Проза:
историческая проза
5.00
рейтинг книги
Иоанн Антонович

Барон меняет правила

Ренгач Евгений
2. Закон сильного
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Барон меняет правила

Гоплит Системы

Poul ezh
5. Пехотинец Системы
Фантастика:
фэнтези
рпг
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Гоплит Системы

Кодекс Охотника. Книга VIII

Винокуров Юрий
8. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга VIII

Назад в СССР 5

Дамиров Рафаэль
5. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.64
рейтинг книги
Назад в СССР 5

Сирота

Шмаков Алексей Семенович
1. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Сирота

Ринсвинд и Плоский мир

Пратчетт Терри Дэвид Джон
Плоский мир
Фантастика:
фэнтези
7.57
рейтинг книги
Ринсвинд и Плоский мир

70 Рублей

Кожевников Павел
1. 70 Рублей
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
постапокалипсис
6.00
рейтинг книги
70 Рублей

Тайны затерянных звезд. Том 1

Лекс Эл
1. Тайны затерянных звезд
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Тайны затерянных звезд. Том 1

Совершенный: Призрак

Vector
2. Совершенный
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Совершенный: Призрак

Отражение первое: Андерсы? Эвансы? Поттеры?

Linnea
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Отражение первое: Андерсы? Эвансы? Поттеры?

Идеальный мир для Лекаря 28

Сапфир Олег
28. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 28

Душелов. Том 4

Faded Emory
4. Внутренние демоны
Фантастика:
юмористическая фантастика
ранобэ
фэнтези
фантастика: прочее
хентай
эпическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Душелов. Том 4

Боярышня Дуняша

Меллер Юлия Викторовна
1. Боярышня
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Боярышня Дуняша