Наука любви
Шрифт:
Если только не учитывать тот факт, что она хотела быть невосприимчивой к его улыбкам. Она была очень ему благодарна, когда он принес ей чай с молоком, который продавался в магазине, находящемся за три квартала от их дома. А также она благодарила его за то, что он дал ей возможность принять ванну и переодеться перед ужином, а потом насладиться приготовленной им едой.
За ужином Анна и Джош разговаривали об Австралии. Они очень разволновались, узнав, что у Грея рядом с его ранчо есть взлетно-посадочная полоса, а почту и продовольствие
— Мы полетим в Нормантон, — объяснил Грей, — а оттуда поедем домой на ранчо.
Холли уже представляла, как Грей с детьми едет по красным равнинам на внедорожнике, и вдруг почувствовала себя одинокой.
Что с ней такое происходит? Она всегда знала, что ей придется расстаться с детьми.
Внезапно она осознала, что Джош спрашивает отца о школе, куда будет ходить вместе с Анной.
К удивлению Холли, у Грея покраснели уши. Он вдруг чего-то испугался и откашлялся.
— Школа в необжитой местности Австралии немного отличается от той, к какой вы привыкли.
— Как отличается?
— Она называется радиошкола.
— Как же в ней проходит обучение? — опешила Холли.
Грей криво усмехнулся:
— В ней обычные классы, но уроки проводятся по радио. В каждом доме, где имеются дети, есть специальный радиопередатчик, который работает на прием и передачу информации. Учитель может общаться с каждым учеником, и ученики общаются друг с другом. — Он пожал плечами. — Обучение проходит достаточно хорошо.
— Школа по радио? Вот это да! Круто! — Джош явно восторгался бы меньше, если бы ему сказали, что в школе он увидит детеныша динозавра.
— Звучит заманчиво, — согласилась Холли, будучи полностью заинтригованной. К своему удивлению, она позавидовала няне, которая будет присматривать за Анной и Джошем, когда они станут заниматься в этой нетрадиционной школе. Она лучезарно улыбнулась детям: — Повезло же вам!
Джош, накручивающий спагетти на вилку, с энтузиазмом кивнул.
Однако Анна выглядела неуверенной. Она повернулась к Холли:
— Ты останешься нашей няней?
Холли затаила дыхание, но Грей решил ответить за нее:
— Холли не может поехать в Австралию, Анна. Ты это знаешь. Но в Австралии мы найдем вам хорошую няню.
Анна приуныла:
— Я хочу Холли. И мне нравится моя школа здесь. Почему мы должны жить в Австралии? Почему мы не можем жить в Нью-Йорке?
Холли заметила, как внезапно потускнел взгляд Грея. Его улыбка дрогнула. Его явно беспокоила реакция Анны.
— Разве твой папа сможет жить в этой квартире? — пришла ему на выручку Холли, наигранно улыбаясь. — Что он станет делать со своим стадом?
Анна пожала плечами:
— Пусть сдаст на хранение.
— Если бы это было так просто, — простонал Джош и округлил глаза.
Наступило неловкое молчание. Грей оставался обеспокоенным, а у Анны дрожала нижняя губа.
Глядя на сестру, заволновался и Джош.
— Нам будет здорово с папой, — тихо сказал он
— Не здорово, если без Холли.
Холли заметила, как напряглись плечи Грея, и покраснела.
И тут Анна расплакалась.
— Эй, — произнесла Холли, усаживая девочку на колени и не осмеливаясь посмотреть в глаза Грею. — Зачем же ты плачешь, ведь твой папа приготовил такой вкусный ужин.
Анна крепко прижалась к Холли, ее всхлипывания стали громче, чем когда-либо.
— Почему ты не едешь с нами?
Наступил действительно трудный момент. Холли знала, что Грей не уверен, способен ли он позаботиться о своей хрупкой дочери, и теперь ее реакция только все усложнит.
Но, несмотря на это, Холли не могла избавиться от беспокойства. Ненамеренно Анна озвучила вопрос, который крутился в голове Холли весь день.
Проблема в том, что занятия в школах США не начнутся до осени, а это значит, что Холли сможет пожить в Австралии июнь и июль и помочь детям привыкнуть к их новому дому и школе. А потом Холли сможет приступить к новой работе.
И ее заинтриговала радиошкола.
Конечно, будет непросто. После прошедшего беспокойного месяца ей следовало бы хорошенько отдохнуть, и если она отправится в Австралию, то об отдыхе не может идти речи.
С другой стороны, у нее нет каких-либо конкретных планов на ближайшие несколько недель, и она, конечно, не жаждет возвращаться домой в Вермонт, где может встретиться с Брандоном или станет выслушивать слова утешения от членов семьи и друзей. И еще ей хотелось видеть Анну и Джоша счастливыми.
— Почему бы тебе не уложить детей в постель и не почитать им сказку? — предложила Холли Грею после ужина.
К ее удивлению, он посмотрел на нее так, словно она попросила его почистить унитаз зубной щеткой.
— Но разве они не ждут, что это сделаешь ты? — спросил он.
Его очевидная нервозность озадачила Холли. Может, слезы Анны за ужином расстроили его сильнее, чем кажется Холли? Она попыталась его успокоить:
— Анна и Джош с радостью послушают, если ты сегодня им почитаешь. — Грей все еще выглядел встревоженным, и она добавила: — Они должны привыкнуть к небольшим изменениям в своей жизни, и это будет первый шаг.
Он с трудом сглотнул:
— Возможно.
— Их любимые книги лежат на тумбочке.
Когда он вышел из кухни, направляясь в детскую, Холли заметила, как густо покраснела его шея. У нее сдавило в груди. Нервничает ли он оттого, что придется остаться наедине с детьми? Боится ли, что Анна расплачется снова?
Должна ли она пойти вместе с ним?
Холли чуть не окликнула его, но, увидев решительный разворот его плеч и широкие шаги, промолчала. Он был похож на солдата, идущего на войну. В конце концов все уладится. Пока Холли убирала со стола и загружала посуду в посудомоечную машину, она слышала низкий голос Грея и детский смех, похожий на звон колокольчиков. Они явно хорошо проводили время.