Найденыш
Шрифт:
– Я здесь ужинала.
– Вы стали какой-то другой. Что-то изменилось. Ах, да, черные глаза. Раньше они имели другой цвет.
– Это был чужой цвет.
– Не понимаю, как цвет глаз мог измениться.
– Магия, - она пожала плечами.
– Зачем?
– Хороший вопрос.
Собираясь сесть на стул, девушка вдруг застыла и резко повернула голову к окну, словно прислушиваясь.
– В чем дело?
– спросил Филипп.
– Они идут.
Ворона на спинке стула
– Да, я знаю, - ответила ей девушка.
Филипп перевел взгляд на ворону и внимательно ее осмотрел.
– Может, объясните хоть что-нибудь? Кто идет?
– Даже не знаю, как их назвать. Мои бывшие братья.
– Как браться могут быть бывшими?
– Могут. Если они не братья. Но я считала их таковыми некоторое время.
– Зачем они идут?
– Полагаю, чтобы попытаться убить меня, - девушка наконец села на стул.
Филипп тоже сел.
– Я ничего не понимаю. Может быть, объясните?
Девушка взглянула на него:
– Не знаю зачем это вам. Это мое личное дело. А вам лучше всего уйти. Знаете, когда они придут сюда, здесь может быть небезопасно.
– Я не собираюсь уходить, - отрезал он, - до тех пор, пока вы мне хоть что-нибудь не объясните.
– Вы когда-нибудь видели, как сражаются маги?
– тут она усмехнулась, - это не то зрелище, на которое нужно смотреть. Вас сотрут в порошок, не заметив этого. Я даю вам добрый совет.
– Вот, только не надо мне угрожать.
– Я вовсе не угрожаю, - тут она вздохнула, - я только пытаюсь объяснить, как опасно тут находиться. Если они придут, чтобы убить меня, они не пощадят свидетелей. Тем более, если это люди.
– Но зачем они хотят вас убить?
– Кровная вражда. Они Рэйвенхиллы, я - Феррингейм. Кто-то из нас должен умереть.
– Рэйвенхилл - это ведь ваша фамилия. Я помню.
– Нет, я ошибалась. Я думала, что я - Рэйвенхилл. Но это не так.
Ворона перелетела к ней на плечо и что-то снова прокаркала.
– Нет, - посмотрела на нее девушка, - здесь.
– Феррингеймы - тоже магическая семья?
– спросил Филипп.
– Была таковой, но теперь ее не существует. Осталась только я. А что делаете здесь вы, ваше величество? Без сопровождающих лиц, без охраны?
– Я здесь инкогнито.
– Ясно, - кивнула она, - как прикажете вас называть?
– А вам можно приказывать?
– Смешно. Это ваше любимое занятие.
– Как прикажете называть вас?
– съязвил Филипп, - не мисс Шиниз, и не Рэйвенхилл, это ясно. Мисс Феррингейм? Как ваше имя, мисс Феррингейм?
– Флорентис, - ответила она.
– Красивое имя.
– Может быть. Но я больше привыкла к старому. Впрочем, это уже не мое имя.
Она снова посмотрела
– Они все ближе. Ваше величество, вам нужно уйти.
– Я не уйду.
– Я могу помочь вам уйти.
– Да, я знаю, вы много чего можете. Но пока они не пришли...
– Когда он придут, будет поздно. Вы ведь знаете, как маги относятся к людям. Мои родители убили семь человек просто потому, что те оказались у них на пути. Среди них было трое детей. Королева Оливетт - сущий ангел по сравнению с ними.
Филипп поморщился.
– Не произноси вслух это имя.
– Все-таки, почему вы здесь, ваше величество? Устали от выполнения ваших обязанностей? Решили отдохнуть?
– Нет. Я искал вас. Вы ушли столь поспешно...
– Зачем?
– Что "зачем"?
– Зачем вы меня искали?
– Вы и сами знаете, зачем.
– Я не знаю.
– Без вас становится слишком скучно.
Девушка покачала головой.
– Вы скучали?
– Да, черт возьми, - отозвался он таким тоном, словно ему очень не хотелось это признавать.
– Они будут здесь через несколько минут и я не знаю, чем все это закончится. Возможно, им удастся...
– Убить вас? Но почему тогда вы сидите здесь и дожидаетесь этого?
– Потому, что бежать бессмысленно. Зачем оттягивать то, что должно произойти? Пусть приходят. Вам лучше уйти, поверьте. Пожалуйста.
– Почему вы так беспокоитесь обо мне?
– Вы что, не понимаете, что вас могут убить? И в Инвере снова не будет короля.
– Есть такая пословица: свято место пусто не бывает. У меня много родственников.
– Вы вообще, меня слышите? - спросила девушка, поднимаясь на ноги, - это совсем не шутка. Нельзя становиться на пути у магов. Они сметут вас, не заметив.
– Вы можете говорить все, что угодно. Если мне суждено сегодня умереть, я не стану это оттягивать. Но трусливо бежать я не собираюсь.
– Это - не трусость, а разумное, тактическое отступление.
Он фыркнул.
– То, что собираетесь сделать вы - глупость и безрассудство.
– Не надо называть меня глупым, - возразил Филипп, - безрассудным, может быть, но не глупым.
– Хорошо, вы не глупый, - признала девушка, - в таком случае, пожалуйста, сделайте кое-что разумное. Покиньте эту комнату.
– Нет, - он покачал головой и сел на стул, - мне и здесь хорошо.
А в следующее мгновение стул под ним дрогнул, ножки со страшным скрипом проделали на полу четыре царапины. Стул медленно пополз к двери.
– Прекрасно, - Филипп поднялся на ноги, - колдуем понемножку. Вы всегда были мегерой. Дайте мне посидеть немного, я устал. И между прочим, еще не ужинал.