Назад в прошлое или возвращение домой
Шрифт:
У меня внутри стало тепло, я была рада и напугана одновременно: одно дело представлять, как я буду там работать и, совсем другое, когда ты так близко к цели.
– А что, если меня не возьмут?
– Не переживай, обязательно возьмут, ты хорошо выглядишь, у тебя грамотная речь и приятная внешность.
– Все равно, немного страшно.
– Скажи, что ты сирота и очень нуждаешься в работе, готова на любые условия, так, ты можешь увеличить шансы.
– Ну, а если меня все же не возьмут?
– спросила я, все время
– Эй, остановить, - рассмеялся Робин, - от твоего хождения меня уже укачивать начало.
– Эх ты, моряк. Тоже мне! Как же ты будешь в плавании, если тебя тошнит от маленьких волнений, - иронизировала я.
– Прекрати, ты сильная, как ты там любишь говорить: «Что-нибудь придумаем»
– Хорошо, спасибо за поддержку.
Глава 34. Что-то здесь не чисто
Утром мы отправились на Бетфорд сквер, в дом Арана Блеквуда. Робин ждал меня неподалеку, выдохнув и взяв себя в руки, я постучалась в дверь. Мне открыл седовласый мужчина.
– Здравствуйте, я хотела бы узнать по поводу работы?
– Нечего тебе здесь делать, - ответил он. И закрыл передо мной дверь.
Я немного растерялась, но быстро пришла в себя. Снова постучала в дверь.
– Я же сказал тебе, уходи!
– Пожалуйста, подождите, мне правда очень нужна работа, - взмолилась я.
– Послушай девушка, это не лучшее место, шла бы ты отсюда.
Я уже начала отчаиваться, он был очень напорист. Но тут, из-за двери послышалось:
– В чем дело Харди? В твои обязанности входит не только открывать двери, но еще и закрывать.
Дверь стала закрываться.
Я решила попытать счастья снова, это было моей последней надеждой. Я крикнула:
– Мне некуда больше идти!
– Кого, там принесло еще?
Дверь снова отворилась и рядом с человеком по имени Харди, появился еще один мужчина: высокий, худощавый, с черными прилизанными волосами, маленькими глазками и большим длинным носом, он был похож на крысу, лощеную такую крысу. И, по сравнению с другим, не выглядел уставшим и затравленным.
Он смотрел на меня оценивающим взглядом, я опустила глаза, кажется. Мне повезло или нет? Почему он на меня пялится?
– Говоришь, некуда пойти?
– Да, сэр.
– Сколько тебе лет? Есть рекомендательное письмо?
– Двадцать пять, сэр, - и я протянула документы.
Он взял их, мельком глянул, сложил, а затем, положил к себе в карман.
– Входи. Иди за мной.
Он сел за стол и продолжал меня оценивать, я не поднимала глаза, как учила меня Джинн, я должна быть покорной.
– Итак, тебе двадцать пять, где ты жила до этого?
– начал он допрос.
– Я вдова, сэр, мой муж умер.
–
Я немного не поняла, о чем это он.
– Да, я многое умею.
– Почему, пришла сюда?
– Я слышала, что в ваш дом набирают персонал, - соврала я.
– Да, действительно, - сказал он.
Мне повезло, я угадала.
– Мне нужны хорошие работники, готовые на все, понимаешь меня?
– Да, сэр, я буду трудиться усердно.
– Пока, будешь работать на кухне, посудомойкой, а там посмотрим, можешь приступить прямо сейчас.
– Простите, сэр, могу я приступить завтра?
– Я смотрю, тебе не нужна работа? Тогда можешь идти на совсем и не тратить мое время, я итак делаю тебе огромное одолжение, что разговариваю с тобой.
– Нет, что вы, сэр, мой брат, он ждет меня на улице, могу я, хотя бы, предупредить его, что остаюсь?
– Только в этот раз, но запомни: слугам запрещено приглашать гостей и даже родственников, поняла меня?
– Во сколько я смогу уйти, после…
– Ты задаешь слишком много вопросов и это начинает меня нервировать. Примерно, в десять, как только мадам отправится в свою комнату, если на этот момент твоя работа будет выполнена, можешь идти.
***
Я выбежала во двор.
– Робин, - позвала я.
– Я здесь.
– Кажется, меня взяли.
– Ну, это же замечательно!
– Не знаю, эта крыса так на меня пялилась.
– Какая крыса?
– нахмурился Робин.
– Человек, который меня взял на работу, он мне не очень понравился, но не важно, главное - меня приняли. Еще он сказал, что я могу быть свободна, когда мадам отправится спать, но не упомянул про Блеквуда, мы точно не ошиблись домом?
– Точно.
– Все, мне пора, ты можешь прийти за мной в десять?
– Конечно, я буду ждать тебя здесь.
***
Я зашла в дом и меня опять встретил тот, кто открывал мне дверь.
– А ты настырная!
– Да, а вы - грубиян, мистер.
Его брови поползли вверх, он был удивлен моим ответом, но ничего не сказал, лишь глубоко вздохнул:
– Не обижайся на меня, девочка, ты скоро все сама поймешь, я хотел тебя уберечь.
– Оставив без работы?
– В этом доме сейчас тяжелое время.
– Правда, а что случилось?
– Не твое дело. Вон кухня, иди туда и скажи, что тебя взял на работу Эрол в качестве посудомойки. Юста тебе все покажет.
Дедуля по имени Харди, не показался мне плохим, скорее опечаленным и, он не хотел брать меня на работу не потому, что я ему не понравилась, а по какой-то другой, известной только ему, причине.
На кухне меня встретила кухарка и показала мне, что нужно делать. Она была немногословна и, все здесь, похоже, дали обет молчания. Совсем не разговаривали друг с другом, лишь изредка слышна была ругань: когда кто-то что-то делал не так, как положено.