Не бойся любви
Шрифт:
— Не стоит беспокоиться, мы не на дипломатическом приеме, — резко оборвала его Эбби, пытаясь не показать, что удивлена такой пространной речью. — Конечно, мне еще очень многому предстоит научиться, и я могу назвать опытных дизайнеров, которые бы все отдали за то, чтобы оказаться на моем месте.
— Тогда почему ты так беспокоишься о своей репутации, не говоря уже о репутации моей сестры?
— Леди Морисон, — вздохнула Эбби. — Не знаю, говорит ли вам что-то это имя, но ее муж, сэр Джек…
— А, этот обувной магнат, я знаю, — прервал ее Макс, — они купили местечко
— Правильно, — кивнула Эбби, несказанно удивившись, что Макс знает коллег сестры по имени, хотя притворяется, что это его ничуть не интересует. — К сожалению, Питер попал в серьезную автокатастрофу неделю назад и сильно повредил спину.
— Он совсем плох? — озабоченно спросил Макс.
— Жена говорит, что ему придется лежать неподвижно недели две, чтобы не было осложнений.
— Бедняга, — пробормотал Макс. — Ему это вряд ли понравится.
Эбби невольно улыбнулась. Похоже, Макс хорошо знает Питера.
— Да, ему это не понравится. Поэтому его и уложили в больницу.
— А теперь эта Морисон начала жаловаться! — воскликнул Макс.
— Еще как! Но не на то, о чем вы думаете. Она слышала, что контора Дженнифер Брэдли — одна из самых лучших, но кроме этого больше вообще ничего не знает и не понимает. Я даже не уверена, доходит ли до нее то, что Питер — один из самых замечательных дизайнеров по интерьеру по всей стране, потому что…
— Мне очень не хочется прерывать, — резко сказал Макс, делая именно это, — но я никак не возьму в толк, в чем у тебя проблема? Если все решено и началась работа, ты в состоянии проследить, как идут дела?
— Да, в состоянии! — с жаром ответила Эбби. — И если бы вы мне дали закончить, то узнали бы, что, когда Питер привез меня познакомиться с леди Морисон, она вбила себе в голову, что именно я отвечаю за все, а не учусь у него. Когда я рассказала ему об этом, он просто расхохотался. А теперь он в больнице…
— Ты когда-нибудь дойдешь до сути того, о чем пытаешься рассказать?
— Суть в том, что леди Морисон думает, будто она вольна отступать от плана. Когда ей объясняют, что материалы уже тщательно отобраны, что их уже кроят, это не производит на нее ни малейшего впечатления. Я говорила с ней битый час, и все напрасно.
— Черт, черт, черт, — пробормотал Макс себе под нос и провел руками по волосам. — Меньше всего мне хотелось бы, чтобы это дошло до Дженнифер. — Потом резко добавил: — Дженнифер устала, ей нужен отдых. Она и ее муж Пол… Ты ведь знаешь Пола?
— Нет! — воскликнула Эбби, растерявшись от неожиданного вопроса. — Я… я видела его как-то, — заикаясь, начала она, пытаясь загладить горячность, с которой поспешила отрицать знакомство с Полом Лоусоном, человеком, который когда-то собирался жениться на ее сестре, но лишь разбил ей сердце, бросив ее ради другой женщины. И этой другой женщиной оказалась Дженнифер Брэдли.
Такое открытие Эбби сделала неделю назад, и оно омрачало радость от желанной работы, поскольку ее мучили угрызения совести из-за того, что, работая у Брэдли, она тем
Эбби была в замешательстве, столкнувшись с Полом в кабинете Дженнифер, ее смутила и собственная бескомпромиссность, с которой она отвергла его попытки поговорить с ней. До сих пор Эбби не могла отделаться от подозрения, что именно ее нежелание общаться с Полом связано с внезапной напряженностью Дженнифер по отношению к ней и их необъяснимым отъездом после той встречи.
Эбби уверяла себя, что связывать все это в высшей степени неразумно. Но сомнения не исчезали.
— Во всяком случае, как я уже сказал, — начал Макс и, сощурившись, посмотрел на нее, — мне бы не хотелось, чтобы что-то дошло до Дженнифер. — Он пожал плечами, заметив настороженный взгляд Эбби. — Думаю, мне ничего не остается, как признаться, что я в этом кабинете не случайно. Да, это связано с отъездом сестры. Пол и я пытались уговорить Дженнифер немного передохнуть, и, когда один из моих друзей-идиотов, которым я отдал свою студию на откуп на пару часов, устроил там пожар, меня пустили сюда до тех пор, пока студию не приведут в порядок.
— Так почему же вы не признавались, что замещаете Дженнифер, вместо того чтобы выпроваживать меня всякий раз, когда я пытаюсь поговорить?
— Я художник, в конце концов! — резко воскликнул Макс. — И понятия не имею, как вести эти дела. Я просто занял кабинет Дженнифер, но не брал на себя ее обязанности. Я подписываю какие-то дурацкие чеки вместо нее, когда надо, и этим все ограничивается! Я уже говорил, что Дженнифер ни за что бы не согласилась оставить дела, не будучи уверенной, что все работает, как часы. — Макс замолчал и нахмурился. — Я знаю, что все дизайнеры заняты, но мог бы кто-нибудь из них что-то тебе посоветовать и помочь?
У Эбби вытянулось лицо.
— Я говорила с ними, и, насколько я поняла, даже мысль, что клиент смеет спорить, не говоря уж о том, чтобы диктовать свои условия дизайнеру фирмы Брэдли, не укладывается у них в голове… Может, это моя ошибка! — воскликнула Эбби с совершенно несчастным видом. — Может, мне следовало быть настойчивей с леди Морисон с самого начала, когда она заладила свое? Но ведь она сперва одобрила наш план, а теперь все зашло так далеко. — Девушка замолчала и растерянно пожала плечами. — Один бог знает, как она согласилась с планом Питера. У нее ужасный вкус. Ни один здравомыслящий дизайнер не пойдет на то, чтобы его имя ассоциировалось хотя бы с одним из ее проектов! И уж, конечно, ни один из тех, кто работает у Дженнифер.
— Если дело в этом, похоже, мне придется самому посмотреть, что делать с этой капризной дамой, — сказал, потягиваясь, Макс.
— Вам? — не веря своим ушам, спросила Эбби.
— Да, мне, — ответил он и весело улыбнулся. — А кому же еще?
— Но вы только что признались, что ничего не смыслите в дизайне!
— Конечно, но я очень способный. — Он лениво скользнул взглядом по ее фигуре, Эбби тотчас покраснела. — Я не могу вспомнить ни одного случая, когда я за что-то брался и не сумел довести дело до конца так, как считаю нужным.