Не будите спящую собаку
Шрифт:
«Всюду жизнь!» — усмехнулась мысленно Лиза, вспомнив название картины какого-то русского художника девятнадцатого века, и в этот момент дверь, ведущая на пожарную лестницу, распахнулась, и в коридор вбежал мужчина. Лиза не успела его даже толком рассмотреть, но одну вещь она поняла моментально: этот человек здесь не случайно, и охотится именно на нее.
«Стоять! — „рявкнула“ она со всей мочи. — Руки по швам!»
Впечатление было такое, словно мужчина — теперь Лиза рассмотрела, что он одет в серый костюм-тройку — налетел на стеклянную стену. Его мотнуло в сторону, на стену коридора, потом обратно, но в следующее мгновение он уже стоял перед Лизой, тяжело дыша и выпучив глаза от удивления. Руки он, тем не менее,
«Повиноваться! — „потребовала“ Лиза. — Назови своё имя?»
Это был второй пробный камень, но все, кажется, было в порядке.
— Виллем Ригх, — выпалил мужчина.
«Не ори! — еще не хватало привлечь к себе внимание. — Пистолет есть?»
— Нет, сударыня! — шепотом ответил мужчина. — Пистолета у меня нет. Извините.
«Черт! Неужели я ошиблась?»
— А что есть? — спросила она чисто машинально.
— Есть револьвер, — тем же заговорщицким шепотом ответил мужчина.
— Какой еще револьвер? — опешила Лиза.
— Ruger GP100! — отрапортовал мужчина и вытащил из наплечной кобуры, скрытой под пиджаком, массивный револьвер. — Вот.
Только теперь Лиза вспомнила одну из лекций по криминалистике, слышанную еще в университете.
«Черт! — повторила она мысленно. — Пистолеты и револьверы это ведь разные вещи!» — На кого ты работаешь? — вопрос напрашивался, хотя времени было в обрез.
— Оркаул инвестигатион, — шепнул оперативник.
Что ж, этого следовало ожидать, не правда ли?
«Иди, Виллем! — приказала она мужчине, кивнув в противоположную сторону коридора. — Иди и не пускай никого из своих! Понял?»
— Так точно! — он был полностью в ее власти, и это было скорее хорошо, чем плохо.
— Да! — вспомнила она вдруг. — Там, на лестнице ты был один?
— Так точно!
— Ну, иди тогда!
«И забудь про меня! — приказала она мысленно. — И про черненькую забудь! — добавила Лиза, заметив Барбару, стоящую в дверях туалета. — Мы с тобой не говорили и не встречались! Сторожи!»
— Пошли! — позвала она Барбару и, не оглядываясь, пошла к дверям на лестницу.
— Лихо! — сказала ей в спину Бабс, когда они уже начали спускаться по лестнице. — И разумно! В этой части коридора нет видеокамер, так что вас никто не видел. Я, к слову, тоже ничего не видела. Я в уборной тебя ждала.
— Так уж и не видела? — не оборачиваясь, спросила Лиза.
— Лиза, — мягко ответила Бабс. — Твои тайны — твои, а мои — мои, договорились? А иначе нам не выжить, согласна?
— Да! — на этот раз Лиза обернулась и улыбнулась Барбаре. — Согласна!
Как ни странно, она поверила Барбаре сразу и бесповоротно. Бабс действительно сохранит ее тайну, как и она, сохранит тайны Бабс, какими бы ужасными они, по случаю, не оказались.
Глава 7
Среда, 6 Мая 2009 года, вечер — Четверг, 7 Мая 2009 года, ночь
Удача сопутствует смелым, так кажется? Роб успел въехать в город еще до того, как полиция перекрыла Западное плечо — меньшую из двух эстакад, соединявших мыс Ферен с пригородами столицы. О том, чтобы ехать по мостам дальше, до центра, и речи не шло. Не успеть. А на эстакаде, какой маневр?! Другое дело в городе. Здесь даже если прижмут, остается масса возможностей уйти от погони хоть на колесах, хоть на своих двоих. Поэтому Роб и выбрал Западное плечо, выводившее прямиком к спальным кварталам Нойбурга. Разумеется, это не то же самое, что Центр, но по всякому, много лучше, чем пробиваться через полицейские заслоны.
Роб съехал с эстакады, проехал немного по ярко освещенному проспекту, застроенному несколько помпезными массивными зданиями конца девятнадцатого века, свернул в первую же боковую улицу, где стояли дома попроще, и, попетляв среди жилых кварталов, припарковал угнанную и наверняка уже находящуюся в розыске машину на стоянке,
— Ну, слава Богу! — Барбара вышла из-за деревьев и пошла навстречу Робу, едва он появился на берегу пруда.
— А уж я-то как рада! — откликнулась Изи, появляясь из-за закрытого на ночь павильона.
— Добрый вечер, барышни! И пойдемте отсюда поскорее! Кстати, Дюку позвонили?
— Обижаете, мистер! — усмехнулась Барбара.
— А с машиной как?
— Ну, в принципе, она сейчас на платной стоянке у Нового рынка, до выяснения, так сказать, а мы на метро приехали. А что случилось?
— Понимаешь, какое дело, — Роб и сам пока не мог сформулировать свои подозрения, но ощущения подсказывали, что дело нечисто, — меня там ждали, в твоей гостинице, я имею в виду.
— Уверен? — нахмурилась Барбара.
— Абсолютно! — подтвердил Роб. — Классическая засада: один человек в номере и второй — снаружи, около пожарной лестницы.
— Они могли попросту вычислить мою собственность, — предположила Барбара, впрочем, без уверенности в голосе, — хотя официально отель зарегистрирован на мою мать, а у нее другая фамилия…
— Или они нас слушали, — предположил Роб.
— Где? — А это была уже Изи.
— А черт его знает! — пожал плечами Роберт. — Но я думаю, на заводе.
— На заводе они нас слышать не могли, — покачала головой Барбара. — Там нет приема, забыл?
— Значит, где-то еще…
— А мы разве называли адрес отеля? — усомнилась Барбара.
— Не помню, — признался Роб. — Но если слушали, могли и телефоны взять на прослушку, и на машины поставить маячки…
Звучало, скажем прямо, не слишком убедительно, но не станешь же рассказывать Барбаре, что в мыслях одного из тех, кто попробовал его захватить, промелькнула уверенность, что, как бы ни сложилась нынешняя охота, никуда Роб уже не денется. «Капкан захлопнулся», — вот, что подумал тот человек, но объясняться сейчас с Барбарой на тему «чтения мыслей на расстоянии» не хотелось. С другой стороны, должно же было найтись разумное объяснение такой осведомленности противника? И не для Барбары, Роб и сам не отказался бы понять, где и как он прокололся. Или, может быть, они все где-то оплошали? Знать бы только, где!