(Не) люби меня
Шрифт:
— Благодарю, — поклонился мажордом. — Я провожу вас, когда вы будете готовы.
— Нет, не вы, — сказала я быстро. — Пусть меня проводит камердинер его величества.
Это его обязанность — заботиться о короле.
Сэр Лиммерик и Ланвен не выказали ни тени удивления, а когда дверь за мажордомом закрылась, Панвен достала полупрозрачную ночную рубашку, разложила ее на постели и произнесла с самым невинным видом:
— Хотите услышать от Верея слова ненависти или слова сожаления?
— Хочу, чтобы он не отлынивал от своих
Хватит страдать, Диана. Никто не поможет тебе в этом замке. Даже девица Кадарн при случае будет использовать в одной ей ведомых придворных интригах.
— Достаньте флакон с розовым маслом, — велела я ей, — и протрите мне грудь и плечи.
— Слушаюсь, метресса, — она достала флакон, взяла мягкую льняную тряпочку, и нанесла на нее несколько ароматных капель. — Вы правильно поступаете… если это для его величества.
— Достаньте кармин и пудру.
— Подайте халат, — сказала я.
Ланвен принесла халат из темно-синего бархата, и я надела его, туго подпоясавшись.
— А теперь — чулки, — я мельком посмотрела на себя в зеркало и отвернулась.
Собственный обольстительный вид был мне неприятен, хотя несколько месяцев назад я бы с удовольствием крутилась перед зеркалом, предвкушая впечатление, которое произведу…
— Чулки? — переспросила заинтригованная Ланвен. — Зачем, метресса?
— Самые тонкие белые чулки и кружевные подвязки, — повторила я.
Она принесла все, что требовалось, и я натянула тонкие, как паутинка, чулки с серебряными стрелками, подвязав их повыше колена подвязками, украшенными жемчужными цветочками и серебряным бисером. Потом надела бархатные туфли и встала, готовая к предстоящей ночи. Колокол замковой церкви как раз начал бить девять, оповещая о начале вечерней молитвы. Прошло четверть часа или чуть больше, и осторожный стук в двери заставил меня вздрогнуть.
Ланвен подмигнула мне и помчалась открывать.
— Камердинер его величества пришел за вами, метресса, — объявила она чинно, и я увидела за порогом Жозефа.
Он держал подсвечник с тремя свечами, и лицо у него дергалось, как от зубной боли.
— Я готова, — ответила я спокойно и вышла в коридор. — Посветите мне, пожалуйста, господин Верей, чтобы я видела, куда идти.
— Хорошо, метресса.
Когда она поставила на туалетный столик крохотную шкатулку с кармином и пудреницу с нежнейшей рисовой пудрой, я подкрасила губы, а потом распустила вязки льняной рубашки, оголила грудь и подкрасила кармином соски. Ланвен следила за мной во все глаза, но ни о чем не спрашивала и не мешала. Припудрив плечи, я встала и сбросила льняную рубашку на пол, переступив через нее, а потом подошла к кровати.
— Помогите мне одеться, — сказала я, и Ланвен с готовностью подняла шелковую ткань.
Я нырнула в ворот рубашки, продела руки в рукава, и Ланвен расправила пышные складки подола.
— Вы словно фея, одетая
— Подайте халат, — сказала я.
Ланвен принесла халат из темно-синего бархата, и я надела его, туго подпоясавшись.
— А теперь — чулки, — я мельком посмотрела на себя в зеркало и отвернулась.
Собственный обольстительный вид был мне неприятен, хотя несколько месяцев назад я бы с удовольствием крутилась перед зеркалом, предвкушая впечатление, которое произведу…
— Чулки? — переспросила заинтригованная Ланвен. — Зачем, метресса?
— Самые тонкие белые чулки и кружевные подвязки, — повторила я.
Она принесла все, что требовалось, и я натянула тонкие, как паутинка, чулки с серебряными стрелками, подвязав их повыше колена подвязками, украшенными жемчужными цветочками и серебряным бисером. Потом надела бархатные туфли и встала, готовая к предстоящей ночи. Колокол замковой церкви как раз начал бить девять, оповещая о начале вечерней молитвы. Прошло четверть часа или чуть больше, и осторожный стук в двери заставил меня вздрогнуть.
Ланвен подмигнула мне и помчалась открывать.
— Камердинер его величества пришел за вами, метресса, — объявила она чинно, и я увидела за порогом Жозефа.
Он держал подсвечник с тремя свечами, и лицо у него дергалось, как от зубной боли.
— Я готова, — ответила я спокойно и вышла в коридор. — Посветите мне, пожалуйста, господин Верей, чтобы я видела, куда идти.
Ланвен осталась, а Жозеф послушно приподнял канделябр, освещая мне путь. До соседней комнаты было не больше тридцати секунд пути, и мы преодолели его быстро и молча. Уже взявшись за дверную ручку, Жозеф вдруг выпалил:
— За что ты так ненавидишь меня?!
Я посмотрела ему в лицо, не торопясь с ответом, а он едва не скрипел зубами, буравя меня взглядом.
— Ты отобрала у меня все, — сказал он, стараясь говорить тихо, но постоянно срывался. — Деньги, положение, сослала всю нашу семью!
— Ты отобрал у меня больше! — я тоже не сдержалась. — Мою жизнь. Для этого ты на коленях упрашивал меня стать твоей женой? Чтобы подложить в постель своему королю?
— Да, я виноват перед тобой! Но что я мог поделать?! — он неловко дернул рукой, и воск пролился ему на башмак. — Но ты уже отомстила, и тебе все мало! К чему делать из меня шута?
— А что такое? Раньше тебя ничего не смущало. Даже когда он пришел в нашу спальню и при тебе обнимал меня, а ты делал вид, что ничего не происходит.
— Это совсем другое депо! — чуть не взвизгнул он. — Что за игры ты ведешь, Ди?
— Не смей меня так называть, — оборвала я его. — Для тебя я — метресса дю Рой.
Жозеф замолчал, уставившись на меня и хлопая глазами, а потом произнес сквозь зубы:
— Ты и в самом деле ведьма. Правильно говорят при дворе, что ты околдовала короля… Ты не любила меня, лишь использовала!